论社会文化对文学翻译的影响

         

摘要

社会文化同翻译学术之间应该是互相补充、互相促进的,狭义上的翻译主要是指某个翻译者的自身行为,而翻译如果成为一定的规则进行一定规模的集体行为时,就有了更深层次的含义。这种行为会被赋予深层次的社会性的文化内涵,它会受到特定的历史、文化、背景等因素的制约。同时,这种行为本身也会给相应的文化社会环境造成一定的影响。所以,在对文化活动进行特定的翻译和学习的时候,要学会有鉴别的进行翻译和处理,能够取其精华去其糟粕,并且在翻译的实践过程中,同中国的优秀文化实现融合贯通,从而给当代社会的发展提供借鉴和学习参考。从这些方面来看,翻译和同步的社会文化活动是不可分割的,他们之间有着密切的联系和影响。而翻译作为一种特殊的文化生产活动,它在实施的过程中,会有诸多影响因素参与进来,文章会选择文学的地位、状态、翻译者的身份、选择等角度进行阐述,提出几点建议,以期能够进一步推进社会文化对文学翻译的影响。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号