退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
袁凌燕;
深圳职业技术学院应用外国语学院,广东,深圳,518055;
语言可译性限度; 文化可译性限度; 译者主体性; 制约作用;
机译:要求口译和笔译者作为语言和文化之间的调解人:国际交流是成功的因素
机译:斯科普斯王视角下译者主体性的研究
机译:文学翻译中译者的主体性研究-以《边境小镇》的英语版本为例
机译:斯坦纳四重翻译运动思考译者主体性研究 - 以诚居山快乐俱乐部的中国版侵略为例
机译:在黑色翻译中迷失和发现:兰斯顿·休斯(Langston Hughes)的法语和西班牙语言诗歌翻译,他的西班牙裔和法语译者以及激进的黑人主体性的形成
机译:在Covid-19期间使用土着和文化和文化和语言不同(CALD)群体的卫生专业人员的审查和临床实践指南
机译:高等教育的主题:主体性和文化高等教育的主题:主体性和文化大学教育的主题:主体性和文化
机译:特种作战部队语言和文化需求评估项目:培训重点:语言和文化。
机译:通过在线或离线双向通信提供语言和文化学习内容的方法,以有效地实现集体知识,其系统,用于评估和处理语言和文化获取结果的方法以及针对订单的语言信息培训科目
机译:通过电话数据库访问具有不同语言的历史和文化信息的历史和文化信息的过程和设备,并通过数字代码识别景点
机译:21世纪的新范式日历,以7个时间单位为基础,其概念源自“音乐语言得分”。 “全球周历”在一周的七天中的每一天都使用七个关键词。 1.音乐时间(星期日)2.数据时间(星期一)3.感觉时间(星期二)4.人物时间(星期三)5.文化时间(星期四)6.视线时间(星期五)7.休息时间(星期六)这些重新命名的7天,将提供关于人类生存分为不同时期的建设性语言学观点。这为所有年龄,语言和文化创造了一个新的“语料库”。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。