首页> 中文期刊> 《安徽大学学报:哲学社会科学版》 >英语句子“一语双叙”部份的汉译——兼谈軛式搭配法部份的汉译

英语句子“一语双叙”部份的汉译——兼谈軛式搭配法部份的汉译

         

摘要

英语中有一种修辞手段称为syllepsis。它使用的是:一语双叙的手法,即使用一个词,如动词、形容词、介词等同时与两个以上的词相搭配。这个词的特点总是一词多义。通常一方面以该词的本义与另一词搭配,而另方面以借喻的意义与其他词搭配。例如:McHaKe advised us to keep our public image intact and our students in their seats.(Bel Kaufman:"Up the Down stair—stairs”)这里keep与image和student同时搭配,只是keep one’s image意为:给人以良好的印象——采用引伸的意义;keep one in one’s seat使人坐好——按词的本义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号