首页> 中文期刊> 《华中建筑 》 >民居形式的转译与转义——对比云南民族博物馆和拉普兰萨米博物馆

民居形式的转译与转义——对比云南民族博物馆和拉普兰萨米博物馆

             

摘要

中国云南民族博物馆与芬兰拉普兰萨米博物馆分别是20世纪90年代在不同地域建成的两座民族博物馆,分析二者在民族性和地方性建筑形式表达上的主要差异,将其概括为类型化的转译与现象化的转义。前者以内生性的文脉与符号为基础,抽象转译了云南民居的意象,在形式上导向了风格地域主义;后者以外生性的复合感官为基础,投射了萨米民居的日常意象与自然物性,在形式上拓展了当地的地域主义内涵。回顾20世纪末对民居建筑形式借鉴与传承的两种探索,在当今的地方本土建筑创作中具有启发意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号