首页> 中文期刊> 《花溪》 >文本类型理论对名词短语汉译的启示 ——以渔业英语的汉译为例

文本类型理论对名词短语汉译的启示 ——以渔业英语的汉译为例

摘要

赖斯基于布勒的语义功能三分类将文本进行三分类包括信息型、表达型和操作型文本,从翻译批评的角度提出文本类型理论,并针对不同类型文本提出不同的翻译策略,以渔业文本为例的信息型文本在翻译时应该优先考虑语义对等,准确地传达出原文信息,注重译文的逻辑关系。本研究以渔业文本中的复杂名词短语为聚焦点,分析复杂名词短语的修饰关系及其翻译策略,可采用分译法、语序转换法等翻译方法。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号