首页> 中文期刊> 《神州》 >美国版电视剧《甄嬛传》字幕翻译文化因素处理评析

美国版电视剧《甄嬛传》字幕翻译文化因素处理评析

         

摘要

随着全球化的发展,国内的很多优秀影视作品在不断地向外传播.国产古装电视剧《甄嬛传》在中国受到广泛的欢迎和认同,但经过字幕翻译后的版本却在美国受到冷落,其中最大的原因是中美之间的文化差异.由此可知,影视字幕翻译中最大的挑战就是文化因素的处理.本文对美版《甄嬛传》的字幕翻译进行研究,探索其中蕴含的文化因素处理,并通过归化与异化翻译策略对六个类别的字幕翻译提出改正建议,为古装电视剧的出口字幕翻译提供参考和借鉴.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号