首页> 中文期刊> 《现代外语》 >影响主动—被动转换中语义解释的若干因素

影响主动—被动转换中语义解释的若干因素

         

摘要

一、前言英语中主动句及其对应的被动句在语义上的差别,已逐步为人们所认识。功能语法把句子分成主位(theme)和述位(theme)两个部分,主位表示已知信息(given information),述位表示新信息(new information)。如果主位述位发生变化,句子传递的信息也会随之改变。因此,在功能派看来,下列一组句子的语义和侧重点是各不相同的:

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号