首页> 中文期刊> 《学园》 >从文化翻译观角度分析《神探夏洛克》的字幕翻译

从文化翻译观角度分析《神探夏洛克》的字幕翻译

         

摘要

文化翻译观结合了文化和翻译两门学问,影视剧字幕翻译尤其凸显译者的文化翻译水平。只有对源语和目的语的两国文化都有所了解,同时掌握相应的翻译策略才能精确地做好影视剧翻译。翻译是不同语言文化之间的桥梁,而影视作品则是开展文化交流的媒介。以经典英剧《神探夏洛克》的字幕翻译为例,从语义对等、省译和增译、文化意象词的使用等角度分析影视作品翻译中的翻译策略与语言文化,以提高英剧字幕翻译的实践水平。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号