编者随记

         

摘要

正一些稿件中,对外国人名的书写和译音有些混乱,例示如下。最好按照国内学术机构公布的或临床惯用的译名来书写。Guillain-Barre惯用译名是格林-巴里[综合征]; 《英汉医学词汇》(人民卫生出版社)译为格-巴二氏综合征。这两人是法国人,其姓氏的发音与英语不同。后来有人写为吉兰-巴雷或吉仰-巴雷,编者不知这是否更接近法语发音;但对一般读者感到生疏,不如按公布的格-巴二氏为好,不用译音而直接写出原名亦为可取。今后如有新的规定再统一。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号