尽管人们期望中国经济进行软着陆,但它仍然保持了快速增长。中国的对外贸易已经成为其国际海上贸易主要的动力:铁矿石、原油及其他商品进口的增长在过去几年将散装干货和散装湿货的运费推动到了空前的水平,而制成品的出口使得集装箱贸易保持了持续增长。Transport Logistic China 2006这个首屈一指的物流博览会将于今年的9月19日至22日再次于上海举行。
展开▼
机译:La liberte d'etablissement et la libre prestation de services des entreprises de transport par route et par voie navigable dans la Communaute economique europeenne。会议时间m. Wolfgang stabenow le 6 septembre 1962 a l'Universite de Trieste,l'ocassion de la“troisieme serie de cours superieurs sur l'organization des transports dans le cadre de l'integration economique de l'Europe”=在欧洲经济共同体内为公路运输和内陆水道公司提供自由和自由提供服务。沃尔夫冈·施塔贝诺于1962年9月6日在的里雅斯特大学举行的“欧洲经济一体化背景下的第三套运输组织高级课程”会议上。的里雅斯特,1962年9月6日