首页> 中文期刊> 《世纪 》 >我组建了《海外影视》译制队伍

我组建了《海外影视》译制队伍

         

摘要

改革开放迄今40年了,回想起上个世纪80年代初期,改革开放的潮流也曾起起伏伏,九曲回肠,其中尤以当时的新兴媒体电视业最为敏感,仅从外国节目的引进工作中就可见一斑。一支配音队伍的建立1981年,上海电视台试探性地引进了第一部日本电视连续剧《姿三四郎》,那时候电视台没有专业的译制队伍,没有像样的录音棚,也腾不出专门的配音设备,只能以台里的播音科为主,抽调相关人员拼凑一个临时班子,导演则聘请上海电影译制片厂的著名配音演员毕克担任。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号