首页> 外文学位 >Trauma and the representation of the unsayable in late twentieth-century fiction.
【24h】

Trauma and the representation of the unsayable in late twentieth-century fiction.

机译:创伤和二十世纪后期小说中难以言喻的表现。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

For victims of trauma to speak about the events they have undergone is a complicated act, as it is both necessary to the healing process and painfully evocative of past suffering. A victim frequently senses a dual compulsion: one that makes speaking necessary, and another that makes it impossible. Verbal expression helps a victim to process what has happened, and may also have important practical implications (as in a legal testimony that could bring the aggressor to account); at the same time, though, traumatic experiences are often referred to as unspeakable or unimaginable, implying that it is not only difficult, but impossible to distill what has happened into language.;The nature of writing exhibits a similar tension between expression and silence. The attempt to express the ineffable is part of the impetus to create, as a writer strives to bridge the gap between words and ideas or emotions. While the process yields a product of a linguistic expression, it also results in a paradoxical disconnect or silence at the root of that same creation. When writers write about trauma, the double pull toward language and toward silence is even stronger, as the writer must engage with both the tension present in processing trauma, and that inherent in writing itself.;In each chapter I explore the ways in which fiction writers experiment with the form of their works in order to best depict the reality of a traumatic experience. Some of these traumas are vast, as in Edmond Jabes's Le livre des questions (1963-1973), which addresses not only the Holocaust, but also questions of exile and identity. Others are on a smaller scale, such as Roubaud's Quelque chose noir (1986), Julio Cortazar's Los autonautas de la cosmopista (1983), and Macedonio Fernandez's Museo de la Novela de la Eterna (1967, posthumous); in each of these works, the author grapples with the loss and subsequent mourning of a spouse. Finally, Gerard Gavarry's Hop la! un deux trois (2001) and Toni Morrison's Beloved (1987) both address the difficulties of responding to more ambiguous, insidious forms of trauma perpetrated by an entire society.
机译:对于创伤受害者来说,讲述他们所经历的事件是一件复杂的事情,因为这对于康复过程既是必要的,也是痛苦地唤起过去的痛苦。受害者经常感觉到双重强迫:一种使必须说话,而另一种则使得不可能。口头表达可以帮助受害者处理所发生的事情,并且还可能具有重要的实际意义(例如在法律证词中,可以使侵略者承担责任);然而,与此同时,创伤性经历通常被称为难以言喻或难以想象的,这意味着将发生的事情不仅提炼为语言是困难的,而且是不可能的。写作的本质在表达与沉默之间也表现出类似的张力。当作家努力弥合言语,观念或情感之间的鸿沟时,表达无法言喻的尝试是创造动力的一部分。尽管这一过程产生了一种语言表达的产物,但它也导致了同一创作的根源上矛盾的脱节或沉默。当作家写关于创伤的文章时,语言和沉默的双重拉力更加强烈,因为作家必须既应对创伤的处理过程中的张力,又要面对写作本身所固有的张力。;在每一章中,我都会探讨小说的创作方式。作家尝试以他们的作品形式来最好地描述创伤经历的真实性。其中一些创伤是巨大的,例如埃德蒙·贾贝斯(Edmond Jabes)的《自由的问题》(Le livre des Questions,1963-1973年),其中不仅涉及大屠杀,还涉及流亡和身份问题。其他则规模较小,例如鲁博(Roubaud)的《奎尔克选择黑色》(1986),朱利奥·科尔塔扎尔(Julio Cortazar)的《洛杉矶汽车艺术》(1983)和马其顿·费南德斯的《中篇小说博物馆》(1967,死后)。在这些作品中,作者都​​在为失去配偶和随后的丧偶而苦恼。最后,杰拉德·加瓦里(Gerard Gavarry)的《 Hop la》! 《三重奏》(2001年)和托尼·莫里森(Toni Morrison)的《心爱的人》(1987年)都解决了应对整个社会更加模棱两可,阴险的创伤所面临的困难。

著录项

  • 作者

    Rogers, Katina L.;

  • 作者单位

    University of Colorado at Boulder.;

  • 授予单位 University of Colorado at Boulder.;
  • 学科 Literature Comparative.;Literature Romance.;Philosophy.;Literature Modern.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2010
  • 页码 215 p.
  • 总页数 215
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号