首页> 外文学位 >Chinese students' English name practices and their identities.
【24h】

Chinese students' English name practices and their identities.

机译:中国学生的英语名字习惯及其身份。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This qualitative study explores the relationship between Chinese students' practice of adopting and/or using an English name and their identities. I am concerned with why Chinese students agreed or refused to adopt an English name at the inception, how their attitudes towards their English name(s) have changed over time, what criteria they used when choosing their English names, and what the relationship is between their English name(s) and their identities. I understand participants' practice of adopting an English name as the result of the habits of adopting ming and zi in the Chinese naming culture. Participants' English name practice is also in accordance with the collectivist culture that is dominant in China. Participants use an English name in the effort to avoid being a problem for the group in which they are involved because they view the content of self as social categories. Examining the social and political contexts, the social influence from Hong Kong and Taiwan and the carrying out the Reform-and-Open-up policy in mainland China are also important factors that have contributed to the popularity of adopting and/or using English names among Chinese people. From the second language learning perspective, participants' English name(s) sometimes may be their investment in imagined communities. Participants' criteria for choosing an English name are similar to some common criteria for choosing a Chinese name. Participants' narratives reveal that there is a direct and close relationship between participants' English names and their identities. They associated their English name with their actualities and realities, such as their life goals and their ideal personality qualities.
机译:这项定性研究探讨了中国学生采用和/或使用英文名称的做法与他们的身份之间的关系。我担心中国学生为什么一开始就同意或拒绝采用英文名称,他们对英文名称的态度随着时间的推移如何变化,他们选择英文名称时使用的标准是什么,以及两者之间的关系?他们的英文名称和身份。我了解参加者采用中文名称的习惯是由于在中国命名文化中采用明和子的习惯。参加者的英文姓名惯例也符合在中国占主导地位的集体主义文化。参与者使用英文名称是为了避免对所参与的小组造成麻烦,因为他们将自我的内容视为社会类别。考察社会和政治环境,香港和台湾的社会影响力以及在中国大陆实施改革开放政策也是重要的因素,这些因素促使人们在英语中采用和/或使用英文名称。中国人。从第二语言学习的角度来看,参与者的英文名有时可能是他们对虚拟社区的投资。参与者选择英文名称的标准类似于选择中文名称的一些通用标准。参加者的叙述表明,参加者的英语姓名与其身份之间存在直接和密切的关系。他们将英文名字与他们的现实和现实联系起来,例如他们的生活目标和理想的人格特质。

著录项

  • 作者

    Wang, Pan.;

  • 作者单位

    McGill University (Canada).;

  • 授予单位 McGill University (Canada).;
  • 学科 Education Language and Literature.;Education Multilingual.;Education Sociology of.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2009
  • 页码 164 p.
  • 总页数 164
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号