首页> 外文学位 >The language of newspaper advertising in Chinese.
【24h】

The language of newspaper advertising in Chinese.

机译:报纸广告的中文语言。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The advertising language is an important backdrop to any consideration of advertising effectiveness. The present research aims to describe along the line of sociolinguistics, pragmatics, or psycholinguistics what the characteristics of the language of newspaper advertising in Chinese are, how the language in Chinese newspaper advertisements work and how customers are expected to interpret it.; The author considers some matters peripheral to the descriptive aim of his research: a glance at the definition and development of Chinese newspaper advertising. The author, after studying a number of Chinese newspaper advertisements, does not think the language of newspaper advertising in Chinese can constitute a register; however, Chinese in newspaper advertising has some prominent features that Chinese in other written context lack, such as salient topics and commonplace openings of advertising discourse, a combination of literary and vernacular styles, stock vocabulary and prescribed patterns, abundance of rhetorical devices, and block language. These prominent features make a Chinese newspaper advertisement recognizable. Meanwhile, the author devotes a detailed discussion to "Chineseness" by showing specific characteristics Chinese newspaper advertisements have which set them apart from newspaper advertisements in the West, especially in English, such as predominant use of four-character phrases and sentences, frequent use of matching couplets, special application of puns to transcribe foreign brandnames, and heavy dependence on Chinese cultural elements.; The present research shows that words can move people. The author has noticed persuasion through both reasoning and emotion in the language of Chinese newspaper advertisements.; The present research proves that an advertising claim can be misleading when it asserts something that can hardly be verified objectively, or when it implies something that can be mistaken as something asserted. However, the author considers that "misleadingness", of the advertising language and customers' "misinterpretation" go side by side because sometimes, customers interpret an advertising claim in the way they believe to be right (but actually not).; The present research constitutes the basis for a fuller understanding of the Chinese language in advertising of other media.
机译:广告语言是任何考虑广告效果的重要背景。本研究旨在根据社会语言学,语用学或心理语言学来描述中文报纸广告语言的特征是什么,中文报纸广告语言的工作方式以及期望客户如何解释它。作者认为与他的研究的描述性目标无关的一些事项:瞥一眼中国报纸广告的定义和发展。在研究了许多中文报纸广告之后,作者认为中文报纸广告的语言不能构成一个登记册。但是,报纸广告中的中文具有其他书面语境中缺乏的一些突出特征,例如突出的主题和广告语的普通开口,文学和白话风格的组合,常用词汇和规定的模式,丰富的修辞手段和格挡语言。这些突出的特征使中文报纸广告变得可识别。同时,作者通过展示中国报纸广告与西方报纸广告(尤其是英语)区别开来的特定特征,对“中国性”进行了详细的讨论,例如主要使用四个字符的短语和句子,频繁使用匹配的对联,特殊的双关语抄写外国品牌名称以及对中国文化元素的高度依赖。目前的研究表明,言语可以感动人。作者通过中文报纸广告语言的推理和情感发现了说服力。本研究证明,当广告主张断言几乎无法客观验证的内容时,或者暗示某项可能被误认为是断言的内容时,它可能会误导他人。但是,作者认为广告语言的“误导性”与客户的“误解”并存,因为有时客户会以他们认为正确的方式来解释广告主张(但实际上不是)。本研究为在其他媒体广告中更全面地了解中文奠定了基础。

著录项

  • 作者

    Han, Yuan.;

  • 作者单位

    The Ohio State University.;

  • 授予单位 The Ohio State University.;
  • 学科 Language General.; Mass Communications.; Business Administration Marketing.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1991
  • 页码 230 p.
  • 总页数 230
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;传播理论;贸易经济;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:50:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号