首页> 外文学位 >An empirical examination of the 'distance' hypothesis in second and foreign language learning.
【24h】

An empirical examination of the 'distance' hypothesis in second and foreign language learning.

机译:对第二语言和外语学习中“距离”假设的实证检验。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The purpose of this study is to explore some effects of language and cultural distance (including transfer) on the acquisition and production of lexical items in second/foreign language. This study investigates lexical/semantic output of learners of English as a second language (ESL) or English as a foreign language (EFL) whose first language, Arabic, is significantly distant from their second-foreign language, English, in both linguistic and cultural terms.;Two prevailing assumptions in second-language acquisition underlie this research. (1) The greater the distance between two cultures the greater the difficulty learners will have in learning the lexical/semantic structure of second/foreign language. (2) Post-adolescent second/foreign-language learners bring to second-language learning tasks a fully developed lexical system based on their native-language lexical/semantic competence. This system may dispose second-language learners to try to use one-to-one mappings between the two languages to produce lexical items in the target language, mappings influenced by at least two important factors as the learners' perception of distance between the languages and cultures involved, and the actual dissimilarity of the two cultures. In this study two groups, a USA (ESL) group and Overseas (EFL) group were given five tests.;The results of this research show that residence in the target-language culture is a major factor in learners' success in the acquisition and production of lexical/semantic items, and in bridging the linguistic and cultural gap between two distant languages, Arabic and English. "Distant" language condition strategies--media exposure, interaction with native speakers, and visits to the target-language culture--are largely ineffective, despite the fact that these same language condition strategies have been shown to be effective in "close" conditions (Kellerman, 1979). Because of cultural distance the Overseas group, particularly, failed to recognize the conceptual and cultural structure of the second language, and transfer was predominant. Apparently, in the Arabic-English context, even good formal language teaching has limits and constraints in the lexical/semantic dimension.
机译:这项研究的目的是探讨语言和文化距离(包括迁移)对第二外语词汇项目的获取和产生的影响。这项研究调查了英语为第二语言(ESL)或英语为外语(EFL)的学习者的词汇/语义输出,其母语阿拉伯语在语言和文化上都与第二外语英语相距甚远第二语言习得中的两个主要假设是这项研究的基础。 (1)两种文化之间的距离越远,学习者学习第二种/外语的词汇/语义结构的难度就越大。 (2)青春期后的第二/外语学习者将基于其母语语言/语义能力的完全发达的词汇系统带入第二语言学习任务。该系统可以安排第二语言学习者尝试使用两种语言之间的一对一映射来生成目标语言中的词汇项,该映射受至少两个重要因素的影响,因为学习者对这些语言之间的距离的感知涉及的文化,以及两种文化的实际差异。在这项研究中,美国(ESL)小组和海外(EFL)小组两个小组接受了五项测试。研究结果表明,居住在目标语言文化中是学习者在习得和获得成功方面的主要因素。产生词汇/语义项目,并弥合阿拉伯和英语两种遥远语言之间的语言和文化鸿沟。尽管事实证明这些相同的语言条件策略在“近距离”条件下有效,但“远程”语言条件策略(媒体接触,与母语使用者的互动以及对目标语言文化的访问)在很大程度上无效。 (凯勒曼,1979)。特别是由于文化上的距离,海外团体未能认识到第二语言的概念和文化结构,并且迁移居于主导地位。显然,在阿拉伯语-英语语境中,即使良好的形式语言教学在词汇/语义方面也有局限性和制约性。

著录项

  • 作者

    Owaidah, Sabri Omar.;

  • 作者单位

    University of Michigan.;

  • 授予单位 University of Michigan.;
  • 学科 Linguistics.;Language arts.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1991
  • 页码 170 p.
  • 总页数 170
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号