首页> 外文学位 >Native and non-native: A rhetoric of the contemporary Fourth World novel.
【24h】

Native and non-native: A rhetoric of the contemporary Fourth World novel.

机译:本土和非本土:当代第四世界小说的修辞。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Colin Johnson's Dr. Wooreddy's Prescription for Enduring the Ending of the World offers a subaltern, or Aboriginally-centered, reading of Australian colonial history whose simultaneous and often dialogic renderings of European and Aboriginal consciousness serve alternately iconoclastic and community-building functions. First, accounts of the effect on Aboriginal culture of colonial genocidal practice destabilize the dogmatic history of the colonizer, producing a loss of history analogous to that experienced by indigenous peoples under colonialism. Then, with cultural disenfranchisement and loss of history established as a universal problematic. The traditional oral methods of consensus problem-solving represented in Johnson's novel provide a viable alternative to the dialectical model of cultural interaction that is seen informing the initial colonial encounter.;Narratives located either wholly prior to or wholly after the moment of colonial contact can also serve to destabilize myths of national founding and thereby initiate a healing dialogue between Native and non-Native peoples. Equally marked by a disjunction between cultural past and alienated present, for example, is the solipsistic modernism of James Welch's Winter in the Blood (Gros Ventre/Blackfeet) and the pre-contact purism of Markoosie's Harpoon of the Hunter (Inuit). The apparent unwillingness of such novels to engage in causal readings of the colonial experience virtually necessitates an intertextual and allegorical method of reading; the end product of such reading is the engagement of Native and non-Native reader alike in the fashioning of a more broadly inclusive post-colonial national identity.;Keri Hulme's The Bone People (Maori) and Leslie Silko's Storyteller (Laguna Pueblo) are "neo-oral" texts that document the process by which the modern-day restorationist or culture hero is voluntarily reabsorbed back into the "non-narratable" time of community life. As heroic individualism comes to be displaced by a metaphysics of pan-consciousness and a sociopolitics of interdependence and cooperation, a shift in narrative mode occurs, with individual protagonists decentered in favor of broader renderings of community life. Such collectively-voiced community autobiographies typically resurrect matriarchal forms of social organization, and thus serve as models or blueprints for the refeminization of both Native and national cultures. (Abstract shortened with permission of author.)
机译:柯林·约翰逊(Colin Johnson)撰写的《伍迪迪博士的世界忍耐处方》提供了澳大利亚殖民历史的辅助或以原住民为中心的读物,其欧洲和原住民意识的同时且通常是对话性的呈现方式交替发挥了反传统和社区建设的功能。首先,对种族灭绝行径对土著文化的影响的叙述破坏了殖民者的教条历史的稳定,造成了类似于殖民主义下土著人民经历的历史损失。然后,随着文化的剥夺和历史的丧失,普遍存在问题。约翰逊小说中代表的解决共识的传统口头方法提供了一种可行的方法来替代文化互动的辩证模型,该模型可以说明最初的殖民遭遇。叙事可以完全在殖民接触之前或之后进行。用来破坏建立民族的神话,从而引发土著人民与非土著人民之间的治愈对话。例如,詹姆斯·韦尔奇(James Welch)的《血中的冬天》(Gros Ventre / Blackfeet)的纯粹现代主义和马库西(Markoosie)的《猎人鱼叉》(因纽特人)的预接触纯粹主义也同样具有文化历史与疏远的现在之间的脱节。这些小说显然不愿从事因果关系的因果阅读,实际上需要一种互文性和寓言性的阅读方法。这种阅读的最终产物是让本地和非本地读者都参与到更广泛的后殖民民族认同的塑造中。;凯莉·赫尔姆(Keri Hulme)的《骨人》(毛利人)和莱斯利·西尔科的讲故事的人(拉古纳·普韦布洛)是“ “新口头”文本记录了现代恢复主义者或文化英雄自愿重新吸收到社区生活的“不可叙事”时期的过程。随着英勇的个人主义被泛意识的形而上学和相互依存与合作的社会政治所取代,叙事模式发生了转变,个人主角偏向于支持更广泛的社区生活。这种集体发声的社区自传通常会复活母系形式的社会组织,因此成为本地化和民族文化再女性化的典范或蓝图。 (摘要经作者许可缩短。)

著录项

  • 作者

    Norden, C. Christopher.;

  • 作者单位

    The University of Wisconsin - Madison.;

  • 授予单位 The University of Wisconsin - Madison.;
  • 学科 Literature Comparative.;Sociology Ethnic and Racial Studies.;Literature Modern.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1991
  • 页码 345 p.
  • 总页数 345
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号