首页> 外文学位 >The syntax and semantics of taxis, aspect, tense and modality in standard Arabic.
【24h】

The syntax and semantics of taxis, aspect, tense and modality in standard Arabic.

机译:出租车的语法和语义,方面,时态和形式以标准阿拉伯语表示。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Most approaches to verbal grammatical categories, constituents of verbal systems, rely on either semantic-pragmatic or syntactic analyses. This research bridges the gap between these two distinct approaches through a detailed analysis of Taxis, Aspect, Tense and Modality in Standard Arabic. This is accomplished by showing: (i) first, some basic theoretical concerns shared by both schools of thought, (ii) second, the extent to which semantic structures and invariant meanings mirror syntactic representations. The many areas covered include the underlying structure of clauses, where a binary structure (cf. Fillmore 1968) with a Modality and a Proposition constituents, is preferred over an NP Aux VP type approach, the identification of Taxis-Aspect morphology; the invariant meaning of the Perfect and the Imperfect; the functioning of the modal particle QAD as an ATM element; and the syntactic derivation of both verbal and nominal clauses.;Finally, the results of this study suggest that the syntactic derivation of Taxis-Aspect and Tense is best achieved through base-generating the two categories as distinct phrasal projections which, when they are specified for their feature values, force the thematic verb to attach to them, yielding the verbal complex (taxis (aspect (verb))), and whenever possible (tense (taxis (aspect (verb)))), but result in a nominal clause, when they are not specified for their feature value, or lack certain types of features. As for the modal QAD, it is shown to belong to a larger category called Assertive Phrase, which contains negation as well.;The findings indicate that the basic constituents of the verbal system in Arabic, namely the Perfect and the Imperfect, are systematically differentiated through their invariant semantic features in a markedness relation. Thus, the Perfect is marked and signals both (+anteriority) and (+dimensionalization), and the Imperfect is unmarked and thus may signal (
机译:言语语法类别的大多数方法(言语系统的组成部分)都依赖于语义语用分析或句法分析。通过详细分析标准阿拉伯语中的出租车,长宽比,时态和情态,本研究弥合了这两种不同方法之间的差距。这是通过显示以下内容来实现的:(i)首先,两种思想流派都共享一些基本的理论关注点;(ii)第二,语义结构和不变含义在多大程度上反映了语法表示形式。涉及的许多领域包括从句的基础结构,其中具有模态和命题成分的二元结构(参见Fillmore 1968)比NP Aux VP类型方法(识别出租车-方面的形态)更可取。完美与不完美的不变含义;模态粒子QAD作为ATM元素的功能;最后,本研究的结果表明,通过将两类基本短语生成为不同的短语预测,可以最好地实现“出租车-方面”和“时态”的句法推导。对于它们的特征值,迫使主题动词附加到它们上,产生言语复合体(出租车(方面(动词))),并在可能的情况下(时态(出租车(方面(动词)))),但会产生名词性从句,未为其指定要素值或缺少某些类型的要素时。至于情态QAD,它被显示为一个较大的类别,称为Assertive Phrase,也包含否定词;研究结果表明,阿拉伯语的言语系统的基本组成部分,即Perfect和Imperfect,在系统上有所区别通过它们在标记关系中的不变语义特征。因此,“完美”被标记并发出(+前性)和(“尺寸”)信号,而“不完美”未被标记,因此可能发出信号(

著录项

  • 作者

    Bahloul, Maher.;

  • 作者单位

    Cornell University.;

  • 授予单位 Cornell University.;
  • 学科 Language Linguistics.;Language Modern.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1994
  • 页码 350 p.
  • 总页数 350
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号