首页> 外文学位 >Articulating potency: A study of the 'Suvarn&dotbelow;a(pra)bhasottamasutra'.
【24h】

Articulating potency: A study of the 'Suvarn&dotbelow;a(pra)bhasottamasutra'.

机译:发音能力:对“ Suvarn& a(pra)bhasottamasutra”的研究。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study examines how the Suvarn&dotbelow;a( pra)bhasottamasutra (Discourse of Utmost Golden Radiance) articulates its own potency---its intrinsic value and capacity to transform beings and the cosmos. Although this potency is the predominant theme of the text, it is never definitively named or located; it is only visible in its effects. The mysterious, indeterminate source of the sutra's potency significantly contributes to its allure: what cannot be seen or located is infinite, and the infinite inspires awe and devotion.; The dissertation explores the complex relationships among the sutra, the Buddha, and the dharmabhan&dotbelow;aka (the orator), as well as the synesthetic representation of the oral/aural sutra as a potent substance (especially as a rasa, a savory liquid that is also an aesthetic quality) that enters and transforms its audience and their world. The categories of analysis employed in this close reading are derived from the Suvarn&dotbelow;a(pra) bhasottamasutra itself: the relationships between the form and the content of the sutra, and between the sutra and its auditors and orators. The words of the sutra are about the potency of the words of the sutra; this involuted relationship between form and content is critical to the articulation of the sutra's potency. The sutra also asserts the critical dependence of its value and transformative capacity upon its being uttered by an eloquent orator and heard by a receptive audience---a scenario that is intricately mirrored in the narrative content and form of the sutra. The role of these relationships in the articulation of the sutra's potency informs the methodology of this study.; While the Sanskrit text is the primary focus of the study, Chinese, Tibetan, and Khotanese translations of the Suvarn&dotbelow;a( pra)bhasottamasutra are also considered. Translation, as an interpretive process, provides a crucial glimpse of the different ways in which potency has been interpreted and re-created in varied Buddhist communities, thereby both confirming and complicating the reading of the Sanskrit text presented in this study.
机译:这项研究研究了Suvarn& a(pra)bhasottamasutra(最大的金色光芒的话语)是如何表达自己的潜能的-它的内在价值和改变众生和宇宙的能力。尽管这种效力是文本的主要主题,但从未明确命名或定位过;它仅在其效果中可见。神秘而不确定的力量之源,极大地促进了它的魅力:看不见或定位的是无限的,而无限激发了敬畏与奉献。论文探讨了佛经,佛陀和佛法之间的复杂关系,以及作为有效物质的口/耳经的合成表现形式(特别是作为罗莎,一种咸味液体,也是一种美学特质)进入并改变其受众及其世界。在本详细阅读中采用的分析类别来自Suvarn& a(pra)bhasottamasutra本身:经文的形式和内容之间的关系,以及经文及其审核员和演说者之间的关系。佛经的话是关于佛经的效力。形式和内容之间这种复杂的关系对于表达经文的效能至关重要。佛经还断言了它的价值和转化能力的关键依赖在于雄辩的演说家所说的话和听众的听众所听到的情景-这在佛陀的叙事内容和形式中得到了错综复杂的反映。这些关系在表达经文能力方面的作用为这项研究提供了方法。虽然梵文是本研究的主要重点,但也考虑了Suvarn" a(pra)bhasottamasutra)的中文,藏文和和田文翻译。翻译作为一种解释过程,对各种佛教社区解释和重建效能的不同方式提供了至关重要的了解,从而确认并复杂了本研究中介绍的梵文文本的阅读。

著录项

  • 作者

    Gummer, Natalie Dawn.;

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Language Ancient.; Literature Asian.; Religion History of.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2000
  • 页码 321 p.
  • 总页数 321
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;宗教史、宗教地理;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号