首页> 外文学位 >The key to intercultural communication: A comparative study of speech act realization of sympathy/empathy.
【24h】

The key to intercultural communication: A comparative study of speech act realization of sympathy/empathy.

机译:跨文化交流的关键:对同情/共情的言语行为实现的比较研究。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Feelings of sympathy/empathy are an important part of human life. Sooner or later, everybody experiences problems and/or depression. On such occasions, emotional support from others helps people with problems to reduce or even overcome their psychological pain.; However, the ways in which people express their thoughts are different cross-culturally. This is evidenced in many different types of speech act studies such as apology, request, and compliments. The cross cultural differences of expressions in some cases can lead to dire misunderstandings between people from different cultures. Too many words or too few words of sympathetic expressions can fail the speaker's good intentions and cause misinterpretation on the listener's side.; This dissertation examined the speech act of sympathy/empathy produced by (a) American college students, (b) Japanese EFL students, and (c) Japanese college students whose majors are not English. The focus of this study was to investigate the amount of words used to express sympathy/empathy, the pragmatic competence of EFL students, and American students' perception of atypical speech acts produced by EFL students. The author also investigated how the status of the hearer and the severity of problems affected the amount of words produced by three groups through the participants' self-assessment test and the open discourse completion test.; The author developed the instrument, “The Sympathy/Empathy Discourse Assessment,” consisting of three sections: the open discourse completion test to investigate the speech act strategies, and a self-assessment section to investigate the quantity of the words and the degree of severity of the problems in each situation. The instrument used 14 situations, which described simulated problematic situations that elicited expressions of sympathy/empathy from the respondents. In constructing each item, two different types of status were used: a status equal and a status lower to higher. Also, the different levels of severity of the problems were considered. The perception test was constructed based on the responses from the EFL group and administered to the American group. This test examined American students' perception toward atypical sympathetic/empathetic expressions produced by the EFL students in Japan in order to investigate whether these expressions, including the use of silence, would lead to miscommunication between the speakers from different cultures.; Sixty-eight non-English major Japanese students in Japan, sixty-four EFL students, and seventy-three American students in the U.S. participated in the study. The results of the discourse completion section were categorized by strategies. Four native speakers of English worked as judges to establish inter-rater reliability.; The results of both the self-assessment and open discourse completion test indicated that Americans tended to talk more when the severity of the problems was high and less when the problems were mild. On the contrary, Japanese tended to speak less when the problems were serious, and more when the problem was mild. As for the EFL group, the self-assessment test indicated that they perceived themselves like Americans as producing more words when the problems were serious; however, the results obtained from the open discourse completion test indicated that like Japanese, they produced fewer words when the problems were serious. All groups showed a tendency to produce fewer words to a person with a higher status, and more to a person with the same status.; American students perceived some of the atypical expressions, including the use of silence, produced by EFL students to be problematic and to cause misunderstanding.
机译:同情/同情的感觉是人类生活的重要组成部分。迟早每个人都会遇到问题和/或沮丧。在这种情况下,他人的情感支持可以帮助有问题的人减轻甚至克服他们的心理痛苦。但是,人们在跨文化中表达思想的方式是不同的。这在许多不同类型的言语行为研究中得到了证明,例如道歉,请求和称赞。在某些情况下,表达的跨文化差异可能会导致来自不同文化背景的人们之间产生可怕的误解。太多或更少的同情表达会破坏说话者的良好意图,并引起听众的误解。本论文研究了(a)美国大学生,(b)日本EFL学生和(c)非英语专业的日本大学生产生的同情/同情的言语行为。这项研究的重点是调查用于表达同情/同情的单词数量,EFL学生的务实能力以及美国学生对EFL学生产生的非典型言语行为的理解。作者还通过参加者的自我评估测试和开放性话语完成测试,研究了听者的状态和问题的严重性如何影响三组学生的单词数量。作者开发了“同情/真情话语评估”工具,该工具由三个部分组成:开放性话语完成测试,用于研究言语行为策略,自我评估部分,用于调查单词的数量和严重程度。在每种情况下的问题。该工具使用了14种情况,描述了模拟的有问题的情况,这些情况引起了受访者的同情/同情。在构造每个项目时,使用了两种不同类型的状态:状态相等和状态从低到高。此外,考虑了问题严重程度的不同程度。知觉测验是根据EFL小组的回应而构建的,并被美国小组接受。该测试检查了美国学生对日本EFL学生所产生的非典型同情/移情表达的看法,以调查这些表达(包括沉默)是否会导致来自不同文化的说话者之间的沟通错误。在日本的68名非英语专业的日本学生,在美国的64名EFL学生和在美国的73名美国学生参加了这项研究。话语完成部分的结果按策略分类。四个以英语为母语的人担任评委,以建立评等人之间的可靠性。自我评估和开放性话语完成测试的结果都表明,当问题的严重性较高时,美国人倾向于多说话,而对于问题的轻度则倾向于少说话。相反,当问题严重时,日语倾向于少说话,而当问题轻时则倾向于多说话。至于EFL小组,自我评估测试表明,当问题严重时,他们认为自己像美国人一样,会说出更多的话。但是,从公开话语完成测试获得的结果表明,与日语一样,当问题严重时,他们的话语也会减少。所有群体都倾向于向地位较高的人少说话,而向地位相同的人多说话。美国学生认为EFL学生产生的一些非典型表达,包括使用沉默,是有问题的,并且会引起误解。

著录项

  • 作者

    Nakajima, Keiko.;

  • 作者单位

    The University of Mississippi.;

  • 授予单位 The University of Mississippi.;
  • 学科 Language Linguistics.; Speech Communication.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2002
  • 页码 148 p.
  • 总页数 148
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;语言学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:46:25

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号