首页> 外文学位 >Interlingua-based machine translation of spatial expressions.
【24h】

Interlingua-based machine translation of spatial expressions.

机译:基于国际语的空间表达机器翻译。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Machine translation (MT) is the translation of natural language (NL) text by computer, mapping a source language (SL) text onto a target language (TL) while preserving the meaning. Interlingua-based MT systems first map the SL into an intermediate language or interlingua (IL) and then map the IL out to the TL. There are, however, no established specifications that are generally accepted among MT researchers for constructing an interlingua.; This thesis addresses the basic question of what belongs in an interlingua. The work demonstrates that the following “division of labor” is viable in an MT system: an interlingua can be constructed as its own level of representation, distinct from NL syntactic and conceptual levels of representation and linguistically relevant to the task of preserving meaning in MT. This conceptual or knowledge representations (KR).; The thesis focuses on the translation of spatial expressions, i.e., natural language sentences that convey the location, orientation, or motion of physical objects in the real, 3-dimensional world. The focus is both computationally and linguistically motivated: localist research holds that spatial expressions are more basic structurally and semantically than expressions in other fields and, thus, are critical for both language learners and computational systems in establishing the basic linguistic relations in other types of expressions.; The research presented in the thesis spells out the consequences of the division-of-labor approach for an MT system. The contributions of the thesis are: (i) the design of a modular, multi-level MT system, (ii) the formalization of a theory of tiered IL forms and associated processing algorithms, and (iii) the encoding of single-language and cross-language generalizations in an IL for spatial expressions.
机译:机器翻译(MT)是通过计算机翻译自然语言(NL)文本,将源语言(SL)文本映射到目标语言(TL)的同时保留其含义。基于国际语言的MT系统首先将SL映射为中间语言或国际语言(IL),然后将IL映射至TL。但是,目前尚无MT研究人员普遍接受的建立国际语的既定规范。本论文解决了国际语言中属于什么的基本问题。这项工作表明,以下“劳动分工”在MT系统中是可行的:可以将国际语言构建为自己的表示层,与NL句法和概念表示层不同,并且在语言上与保留MT的意义相关。这种概念或知识表示(KR)。本文着重于空间表达的翻译,即表达真实3D世界中物理对象的位置,方向或运动的自然语言句子。重点是计算和语言动机:本地主义研究认为,空间表达比其他领域的表达在结构和语义上更基础,因此对于语言学习者和计算系统在其他类型的表达中建立基本语言关系都至关重要。;论文中提出的研究阐明了MT系统采用分工方法的后果。论文的贡献是:(i)模块化,多层MT系统的设计,(ii)分层IL形式理论和相关处理算法的形式化,以及(iii)单语言和IL中针​​对空间表达式的跨语言概括。

著录项

  • 作者

    Voss, Clare Raizman.;

  • 作者单位

    University of Maryland College Park.;

  • 授予单位 University of Maryland College Park.;
  • 学科 Computer Science.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2002
  • 页码 457 p.
  • 总页数 457
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自动化技术、计算机技术;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号