首页> 外文学位 >Talking in Pidgin and silence: Local writers of Hawai'i.
【24h】

Talking in Pidgin and silence: Local writers of Hawai'i.

机译:在皮金(Pidgin)中交谈和保持沉默:夏威夷的当地作家。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

My dissertation, Talking in Pidgin and Silence: Local Writers of Hawai'i, reflects various ways in which writers dispel notions that speaking/writing in forms other than Standard English is "fractured," "broken," or "incoherent." Narratives and poetry by authors Lee Tonouchi, Lois-Ann Yamanaka, Juliana Spahr, Gary Pak, Zamora Linmark, Nora Okja Keller, and Lisa Linn Kanae demonstrate how Pidgin, otherwise known as Hawaiian Creole English, has a diverse, working-class heritage. During the first half of the 1900s, people of Korean, Portugese, Puerto-Rican, Japanese, Filipino and Chinese descent worked under oppressive conditions but rallied against the exploitative practices of plantation owners. In order to communicate with one another, they created a communal language. The language is representative of a polyvocal society, a society that continues to negotiate what it means to be a "Local" person who lives in Hawai'i. The organic inception of Pidgin has become a marker of Local identity, yet despite its working-class and cultural heritage, stigmas against Pidgin remain.; My scholarship discusses consequences of prejudicial labels and examines narratives that focus on themes of self-hatred and isolation. Imposed standards made people feel inadequate and incompetent about their scholastic potential; however, current work of Local authors undoes some of the misguided notions about Pidgin. Furthermore, this dissertation is controversial and necessary because it adds to the ongoing discussion in which scholars are attempting to distinguish Native Hawaiian literature from settler, not, immigrant literature. Local writers of Hawai'i portray life in plantation camps, laborers desire to go "home," the displacement and isolation that workers felt, assimilation in a new society, and exploitation of plantation owners in their narratives.
机译:我的论文《在说话和沉默中说话:夏威夷的本地作家》反映了作家消除以标准英语以外的形式进行口语/写作是“断裂的”,“残缺的”或“不连贯的”的各种方式。 Lee Tonouchi,Lois-Ann Yamanaka,Juliana Spahr,Gary Pak,Zamora Linmark,Nora Okja Keller和Lisa Linn Kanae的叙事和诗歌都证明了皮金(Pidgin)如何具有多样化的工人阶级遗产。 1900年代上半叶,朝鲜族,葡萄牙人,波多黎各人,日本人,菲律宾人和中国人后裔在压迫的条件下工作,但反对种植园主的剥削做法。为了彼此交流,他们创建了一种公共语言。该语言代表了一个多元社会,这个社会正在继续协商成为夏威夷本地人的意义。皮金(Pidgin)的有机创立已成为当地身份的标志,尽管有工人阶级和文化遗产,但对皮金(Pidgin)的污名仍然存在。我的奖学金讨论了偏见性标签的后果,并研究了以自我憎恨和孤立为主题的叙述。强加的标准使人们对其学习潜力感到不足和不称职。但是,本地作者的最新著作消除了关于皮金(Pidgin)的一些误导观念。此外,该论文是有争议的且必要的,因为它增加了正在进行的讨论,在该讨论中,学者们试图将夏威夷土著文学与定居者而非移民文学区分开。夏威夷的当地作家描绘了人工林营地的生活,工人渴望“回家”,工人感到的流离失所和孤立,在新社会中的同化以及在叙述中对种植园所有者的剥削。

著录项

  • 作者

    Nishimura, Amy Natsue.;

  • 作者单位

    University of Oregon.;

  • 授予单位 University of Oregon.;
  • 学科 Literature Comparative.; Literature Asian.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2003
  • 页码 239 p.
  • 总页数 239
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号