首页> 外文学位 >The role of effective communication during the medical interview between native and non-native English speaking dyads.
【24h】

The role of effective communication during the medical interview between native and non-native English speaking dyads.

机译:有效沟通在母语和非母语英语双双之间的医学访谈中的作用。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The medial interview (H & P) is a primary way in which physician and patient communicate. However, the multicultural communities that reflect America's diversity create a context in which doctor and patient, the participants in the medical interview, may come from different speech communities, and this may impact doctor/patient communication. This study explored "effective communication" within the cross-cultural medical interview, from the perspectives of physicians, patients, and the researcher.;Four medical interviews in a county teaching hospital emergency room between a native and non-native English speaker were video-taped, and participants completed questionnaires regarding their expectations and perceptions of the interview. The combined visual, oral, and written data were analyzed to gain an understanding of what was successfully or not successfully communicated from the video-taped data as well as from the perspectives of the participants.;Results indicated that each doctor and patient in the study thought that effective communication was important in the medical interview, all doctors and patients in the study reported satisfaction with their interactions, and all believed effective communication had occurred. The doctors, who conducted primarily doctor-centered interviews, appeared to base their satisfaction primarily on whether or not they believed they were able to gain an adequate History and Physical. The patients based their perceptions not only their interaction with their doctors, but also on their overall experience at the hospital, culminating in whether they were able to have their personal agendas met.;Interestingly, each dyad contained examples of pragmatic failures, stemming from pragma-linguistic sources, socio-pragmatic sources, nonverbal aspects of communication, or a combination. These failures were sometimes caused by register (medical jargon) and vocabulary differences, by contrasting views of culture-based practices, or by issues of personal space and eye contact.;The ability of some doctors and patients to merge linguistically (register) helped communication and boosted satisfaction. In terms of conversational norms, the interrupting and redirection of the doctors, while in part a reflection of time pressure realities, was sometimes experienced as a lack of empathy. The dyads also contained examples of successful communication, and perceived empathy contributed to the positive perceptions of the patients.
机译:中间面试(H&P)是医师和患者交流的主要方式。但是,反映美国多样性的多元文化社区创造了一种环境,在这种情况下,医生和患者(医疗访问的参与者)可能来自不同的言语社区,这可能会影响医生/患者的沟通。这项研究从医师,患者和研究人员的角度探讨了跨文化医学访谈中的“有效沟通”。;在县教学医院急诊室中,以英语为母语的人和非母语的人进行了四次医学访谈,录音,参与者完成了关于他们对访谈的期望和看法的调查表。分析了合并的视觉,口头和书面数据,以便从录像数据以及参与者的角度了解成功或不成功传达的内容。结果表明,研究中的每位医生和患者认为有效的沟通在医学面试中很重要,研究中的所有医生和患者都对他们的互动表示满意,并且所有人都认为发生了有效的沟通。医生主要进行以医生为中心的访谈,他们的满意度似乎主要取决于他们是否认为自己能够获得适当的病史和体格检查。患者不仅基于自己与医生的互动,还基于他们在医院的整体经验,最终取决于他们是否能够满足他们的个人日程。有趣的是,每个双子都包含了一些因实用而导致的务实失败的例子。语言来源,社会语用来源,沟通的非言语方面或两者结合。这些失败有时是由于注册(医学术语)和词汇差异,对基于文化的习俗的看法的差异,或者个人空间和目光接触的问题引起的;某些医生和患者融合语言(注册)的能力有助于沟通并提高了满意度。在对话规范方面,医生的打扰和重定向虽然在一定程度上反映了时间压力的现实,但有时却缺乏同理心。二元组还包含成功交流的例子,而同理心有助于患者的积极知觉。

著录项

  • 作者

    Improta, Maria Woodruff.;

  • 作者单位

    New York University.;

  • 授予单位 New York University.;
  • 学科 Language Linguistics.;Speech Communication.;Health Sciences Medicine and Surgery.;Education Health.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2011
  • 页码 166 p.
  • 总页数 166
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号