首页> 外文学位 >Republic of Letters, Empire of Textbooks: Globalizing Western Knowledge, 1790-1895
【24h】

Republic of Letters, Empire of Textbooks: Globalizing Western Knowledge, 1790-1895

机译:民国时期,教科书帝国:西方知识的全球化,1790-1895年

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation seeks to answer two overarching questions: what was "Western knowledge" in the nineteenth century, and how did it become a global knowledge form? I do so by sketching a transnational history of the networks and practices that moved "Western knowledge" into Japan, the first non-Western country to putatively "modernize," from the period roughly preceding the Napoleonic Wars until the end of the First Sino-Japanese War. Using archival materials from four countries and in seven languages, I contend the following: 1) that "Western knowledge" globalized primarily through the form of cheap educational print, represented by the modern textbook, rather than through major canonical works; 2) that Japan's access to and understanding of these textbooks was mediated by multiple sites of print production across South, Southeast, and East Asia; 3) that the constant mediation of these textbooks through circulation transformed "Western knowledge" into something utterly different by the time it reached Japan. The dissertation is thus both a rehabilitation of textbooks as dynamic epistemic tools, and a deconstruction of "Western knowledge" as a series of global movements and transformations in print, thereby transcending any easy binary of knowledge "Eastern" and "Western." In the process, I intervene in ongoing debates in intellectual history, book history, and the history of science, bringing them together in a reevaluation of the history of modernity at large.;Chapter 1 begins by examining the case of a popular Dutch educational periodical as it traveled from the Netherlands, through colonial Java, and into Japan. I highlight the material transformations undergone by books during the course of their circulation, and demonstrate how the integrity of "Western knowledge" was destabilized by the fragility of the physical artifacts that carried it.;Chapters 2 and 3 then examine the role of Chinese port towns in the circulation of textbooks to Japan. In Chapter 2, I trace the movement of a British textbook for deaf students to Hong Kong then into Nagasaki. The function of textbooks may be to teach, but the globalization of textbooks is often, I argue, a story of how disparate audiences give radically different answers to the question of what content, exactly, is actually being taught. At the same time, as I demonstrate in Chapter 3, there are also cases of unexpected convergence between ideologically opposed actors. Textbooks, for instance, functioned as a site of convergence between Christian missionaries in China, and the nominally anti-Christian shogunate in Japan.;Chapter 4 switches narrative strategies to move away from textbooks themselves, and instead focus on the lives of key actors in the textbook economy. Specifically, I recover two forgotten figures of the early Meiji period instrumental to the history of textbook circulation: John Hartley, a British bookseller in Yokohama, and Jakob Kaderli, an itinerant Swiss adventurer and textbook author in Edo-Tokyo. Finally, Chapter 5 turns to mid- and late Meiji in order to examine why textbooks, despite their importance, vanished from the record of Japanese modernity, leading to the rise of a new paradigm of Western knowledge.
机译:本文试图回答两个总体问题:在十九世纪,什么是“西方知识”?它如何成为一种全球知识形式?为此,我概述了网络历史和跨国实践的历史,这些网络和实践将“西方知识”带入了从拿破仑战争之前大约到第一次中欧战争结束的第一个被假定为“现代化”的非西方国家日本。日本战争。我使用来自四个国家的档案材料和七种语言,提出以下几点:1)“西方知识”主要通过廉价教科书(以现代教科书为代表)的形式而不是主要的经典著作而全球化; 2)日本对这些教科书的访问和理解是由横跨南亚,东南亚和东亚的多个印刷品生产基地所介导的; 3)这些教科书通过不断的调解,在到达日本时就将“西方知识”转变为完全不同的东西。因此,论文既是对作为动态认识工具的教科书的复兴,又是对“西方知识”的解构,是一系列全球运动和印刷形式的转变,从而超越了任何容易理解的知识“东方”和“西方”。在此过程中,我介入了有关知识史,书籍史和科学史的持续辩论,将它们汇集在一起​​,对整个现代史进行了重新评估。;第一章首先研究了荷兰一本受欢迎的教育期刊的情况。它从荷兰穿过殖民地的爪哇岛进入日本。我着重介绍了书籍在流通过程中所经历的实质性转变,并展示了承载这些物质的脆弱性如何破坏了“西方知识”的完整性。第二章和第三章考察了中国港口的作用。城镇在向日本发行教科书。在第二章中,我追溯了一本针对英国聋人学生的教科书到香港再到长崎的运动。教科书的功能可能是教学,但我认为,教科书的全球化常常是一个故事,讲述的是不同的听众如何就实际上正在教什么内容的问题给出根本不同的答案。同时,正如我在第3章中所论证的,在意识形态对立的参与者之间也存在意想不到的融合。例如,教科书在中国的基督教传教士与日本名义上的反基督教幕府之间是一个交汇的场所;第4章切换叙事策略,使之脱离教科书本身,而将重点放在了关键人物的生活上教科书经济。具体来说,我找回了两个明治时代被遗忘的,对教科书发行有帮助的人物:横滨的英国书商约翰·哈特利(John Hartley)和江户东京的巡回瑞士冒险家和教科书作者雅各布·卡德利。最后,第5章转到明治中后期,以研究为什么教科书尽管很重要,却从日本现代性的记录中消失了,从而导致了西方知识新范式的兴起。

著录项

  • 作者

    Hsiung, Hansun.;

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Asian history.;Science history.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2016
  • 页码 328 p.
  • 总页数 328
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:45:10

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号