首页> 外文学位 >Antebellum writer-travelers and American cosmopolitanism.
【24h】

Antebellum writer-travelers and American cosmopolitanism.

机译:前战作家和旅行者与美国世界主义。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

James Fenimore Cooper, George Catlin, and Margaret Fuller all spent significant portions of their lives living outside the United States, among people who -- at least initially -- were foreign to them. This project explores how travel led them to view culture as a moveable category, and as a result, to work proactively to encourage a culture of patriotic cosmopolitanism in the United States. While Fuller, Cooper, and Catlin lived and wrote, the United States was marked by an isolating insistence on exceptionalism that dominated American culture. Catlin, Cooper, and Fuller were dissimilar in many ways, but all enacted a cosmopolitanism that was unusual for their time and striking in its opposition to nationalist cultural currents.;A close reading of Catlin's presence as cultural intermediary in his ethnography reveals a man seeking to meet Amerindians on their own terms; he was a rare case study, and the lukewarm support he received is telling; mainstream Americans were not interested in viewing Indians as living people with a culture worth learning about. Most important, Catlin's writings of his experience in Indian lands and abroad demonstrate his exceptional receptivity to foreignness. Catlin did not see or market himself as a "travel-writer" but rather an artist and advocate for the Indians offering his own brand of proto-ethnography to the nineteenth-century reading public. Nevertheless, his work is an unusual addition to the travel-writing genre, and particularly productive in its presentation of how one adventurous traveler's experience of cultural difference led to cosmopolitan awareness. The extent to which one's experience of a foreign culture can be communicated to others who have not shared in those experiences is limited, and this accounts, in part, for the contradictions, defensive rationalizations, and rambling reflections present in Catlin's accounts. He faced a task that travel writers who direct their work to home-bound readers can't avoid: the unacknowledged naivete of such readers must be dealt with, and foreignness presented in terms of the known. The psychological processes undergone by cross-cultural travelers can be significant, and are not easily translated to the uninitiated.;Cooper recognized that cross-cultural encounters had formed American identity from the start and worked against the prevailing tendency to denigrate, dismiss, and destroy Amerindians. He noticed that efforts to encourage international acceptance of American culture as a distinctive, worthy addition to the catalog of world cultures were often hampered by cross-cultural missteps and failures. More than most, Cooper understood the process of exploring foreignness as well as the value of the experience, but found that understanding difficult to communicate to less-cosmopolitan audiences. Cooper's cross-cultural engagement is explored in two works that participated in the ongoing transatlantic squabble over the insinuations about U.S. culture in travel writing by Europeans. In Notions of the Americans (1828) and "Point de Bateaux a Vapeur---Une Vision" (1832), Cooper advanced American arguments against the propriety and usefulness of such judgments. Homeward Bound and Home As Found (1838), took these transatlantic discussions to a different level. Remaining staunchly American, Cooper was less interested in defending his country from European "attacks" than in understanding the differences that inspired them; his argument, aimed at Americans, was for a more enlightened U.S. culture---one that had the cosmopolitan skills required to command respect internationally. Cooper's ultimate understanding of "culture" as a moveable category of human difference in The Monikins (1835).;Fuller worked for a cosmopolitan American culture that would be able to lead the world for the sake of the progress of humanity. Americans would be simultaneously citizens of the United States and of the world. Through her engagement with other cultures, she sought to fit her own to her ideal. Hers was not a consuming globalism, but a model of international engagement from the ground up. By extending the transcendental opposition to individual conformity to the cultural scale, Fuller hoped that thinking Americans would learn to benefit from the "variety" that surrounded them. In her writing and by her example, she shifted the focus of travel from place to people, urging Americans to travel not only to see foreign places but to meet foreign people and immerse themselves in foreign points of view. She relates her impressions of Native Americans as foreigners who suffer from Americans' failure to see them as a people worthy of respectful engagement, and her desire that her country not repeat that mistake in dealing with other nations. In her first significant travel experience, which exposed her to immigrant settlers and Indian communities, she discovered her interest in learning about and forming relationships with groups of people who were different from her. As a woman she felt especially well-positioned to practice a cosmopolitanism that was its own kind of revolution. (Abstract shortened by UMI.)
机译:詹姆斯·费尼莫尔·库珀(James Fenimore Cooper),乔治·卡特琳(George Catlin)和玛格丽特·富勒(Margaret Fuller)大部分时间都生活在美国境外,这些人至少在最初是外国人。该项目探讨了旅行如何使他们将文化视为一种可移动的类别,并因此积极开展工作以鼓励美国的爱国主义世界主义文化。富勒(Fuller),库珀(Cooper)和卡特琳(Catlin)居住和写作时,美国的特点是对主导美国文化的例外主义的孤立坚持。卡特琳(Catlin),库珀(Cooper)和富勒(Fuller)在许多方面都相异,但都实行了世界主义,这在他们的时代是不寻常的,并且强烈反对民族主义文化潮流。与自己的美洲印第安人见面;他是一个罕见的案例研究,他得到的不冷不热的支持正说明了这一点;主流美国人对将印第安人看作是一种值得学习的文化的人并没有兴趣。最重要的是,卡特琳(Catlin)的著作在印度和国外的经历证明了他对异国情调的非凡接受。卡特林并没有将自己视为“旅行作家”,也不认为自己是“旅行作家”,而是印第安人的艺术家和拥护者,向19世纪的阅读公众提供了自己的原始人种志品牌。然而,他的作品是对旅行写作类型的不寻常的补充,并且在介绍一位冒险旅行者的文化差异经历如何引起国际意识方面特别有成果。可以将一种外国文化的经验与没有这种经验的其他人交流的程度是有限的,这在一定程度上说明了卡特琳的叙述中存在的矛盾,防御性合理性和漫无边际的反映。他面临的任务是,将作家的作品定向到家庭读者的旅行作家无法回避:必须处理这类读者未经承认的天真,以已知的方式表现出异国情调。跨文化旅行者经历的心理过程可能很重要,而且不容易转化为初学者。库珀认识到,跨文化相遇从一开始就已经形成了美国的身份,并且与普遍的den毁,解雇和破坏的趋势背道而驰。美洲印第安人。他注意到,鼓励国际接受美国文化作为世界文化目录中一种独特的,有价值的补充的努力常常因跨文化的失误和失​​败而受到阻碍。库珀比大多数人更了解探索异国情调的过程以及体验的价值,但发现了解很难与较国际化的受众交流。库珀的跨文化参与度在两部作品中得到了探讨,这些作品参与了欧洲人在旅行写作中对美国文化的暗示而正在进行的跨大西洋争论。库珀在《美国人的观念》(1828年)和《 Point of Bateaux a Vapeur-Une Vision》(1832年)中提出了反对这种判断的适当性和实用性的美国论点。 Homeward Bound and Home As Found(1838),将这些跨大西洋的讨论带到了不同的高度。库珀仍然是坚定的美国人,对捍卫自己的国家免受欧洲“攻击”的兴趣不大,而不是了解激发他们灵感的差异。他针对美国人的论点是针对一种更开明的美国文化-一种具有国际化才能赢得国际尊重的国际化技能。库珀对《文化》作为人类差异的可移动范畴的最终理解是《 The Monikins》(1835年)。;富勒为一种国际化的美国文化工作,它将能够为人类的进步而引领世界。美国人将同时成为美国和世界公民。通过与其他文化的交往,她努力使自己适合自己的理想。她的并非是消耗性的全球主义,而是一种全新的国际参与模式。富勒希望通过将超越先验的反对意见扩展至文化规模上的个人整合,希望美国人的思想能够从他们周围的“多样性”中受益。在她的著作和她的榜样中,她将旅行的重点从地方转移到了人们,敦促美国人旅行不仅是为了看看异国他乡,而且是为了结识外国人并使自己沉浸在外国观点中。她将自己对美洲原住民的印象归结为外国人,他们遭受了美国人未能将他们视为值得尊重的人的痛苦,并且她希望自己的国家在与其他国家打交道时不要重蹈覆辙。在她的第一次重要旅行经历中,这使她接触了移民定居者和印度社区,她发现了对学习和与自己不同的人建立关系的兴趣。作为一个女人,她觉得自己特别有资格实行世界主义,这是它本身的革命。 (摘要由UMI缩短。)

著录项

  • 作者

    Iannucci, Alisa Marko.;

  • 作者单位

    Boston College.;

  • 授予单位 Boston College.;
  • 学科 Literature American.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2011
  • 页码 244 p.
  • 总页数 244
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号