首页> 外文学位 >Bilingual cognitive and sentence processing.
【24h】

Bilingual cognitive and sentence processing.

机译:双语认知和句子处理。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation takes on an ambitious set of experiments to gain insight into the bilingual language processor. There are approximately 200 countries in the world and more than 4000 languages; you are in the minority if you speak only one language. Furthermore, approximately 55 million Americans are multilingual and that number is growing (census.gov, 2010). It would seem, then, that accounts of language processing should take into consideration these facts. Yet it is the case that very few accounts are sensitive to the issues that occur when participants are bilingual.;Bilingual language research can be daunting because of the number of language and developmental factors that must be considered to accurately measure and interpret results. For example, bilinguals have demonstrated elevated cognitive skills when compared to their monolingual peers. As difficult as it is to account for language history and cognitive abilities in a language study, the benefits of such a study are well worth the effort.;Monolingual language processing models are founded in studies that examine how and when information is integrated while comprehending sentences. The language studies presented in this dissertation find their origins in monolingual language processing literature. Pupillometry, however, provides time-course information that has been missing in past studies. We use the findings as a foundation for developing bilingual language processing models. A battery of non-linguistic tasks were selected to ensure any language differences were attributable to the language studies and not byproducts of differential cognitive abilities.;The dissertation begins with an overview of both monolingual and bilingual language processing to illustrate the differences in language processing models between monolingual and multilingual individuals. This is followed by a description of the cognitive differences that have been observed between bilingual and monolingual individuals. The battery of non-linguistic assessment tools used include: N-Back (working memory), Attentional Network Test (conflict monitoring), Auditory Flanker Task (conflict monitoring), TONI IQ test, Picture naming tasks in Spanish and English and an extensive language questionnaire. The language studies examine tried and true sentence types from the monolingual processing literature including: Garden Path (temporarily ambiguous sentences), Filler-Gap constructions and antecedent-anaphor agreement.;Pupillary responses were collected as a continuous index of processing demands. The combination of pupil data and non-linguistic tasks provide an interesting perspective on bilingual sentence processing. The results suggest that age of acquisition and conflict monitoring abilities are associated as both bilingual groups demonstrated reduced conflict monitoring costs. On the other hand, in the language studies sequential bilinguals demonstrated pupillary responses that resemble those of the monolingual control group in one sentential context and not so in others, while the simultaneous bilingual demonstrated unique patterns. Unsurprisingly, age of acquisition is associated with differential cognitive abilities as well as differential online language processing, but the cognitive advantages do not seem to penetrate language processing in the sequential bilinguals. The findings suggest the interaction of language and cognition may be age dependent.
机译:本文进行了一系列雄心勃勃的实验,以深入了解双语语言处理器。世界上大约有200个国家/地区和4000多种语言;如果您只会说一种语言,那么您就是少数。此外,大约有5500万美国人使用多种语言,而且这个数字还在增长(census.gov,2010年)。这样看来,语言处理的考虑应该考虑这些事实。但是,这种情况下,很少有参与者对使用双语者时出现的问题敏感。;由于要准确地衡量和解释结果,必须考虑多种语言和发展因素,因此双语语言研究可能会令人生畏。例如,与单语同龄人相比,双语者表现出提高的认知能力。尽管要在语言研究中解释语言历史和认知能力非常困难,但这种研究的好处是值得付出的努力。;单语语言处理模型建立在研究中,该模型在理解句子的同时检查信息的整合方式和时间。本文所进行的语言研究起源于单语语言处理文学。然而,眼睑测量法提供了过去研究中所缺少的时程信息。我们将这些发现用作开发双语语言处理模型的基础。选择了一系列非语言任务,以确保任何语言差异都归因于语言研究,而不是差异性认知能力的副产品。论文首先对单语言和双语语言处理进行了概述,以说明语言处理模型的差异在单语和多语个人之间。接下来是对双语和单语个人之间已观察到的认知差异的描述。所使用的一系列非语言评估工具包括:N-Back(工作记忆),注意力网络测试(冲突监控),听觉侧翼任务(冲突监控),TONI IQ测试,西班牙语和英语以及广泛语言的图片命名任务问卷。语言研究从单语处理文献中检验了经过尝试的和真实的句子类型,包括:花园路径(暂时歧义的句子),Filler-Gap结构和先行照应语。收集了学生的回答作为处理需求的连续指标。学生数据和非语言任务的结合为双语句子处理提供了有趣的视角。结果表明,由于两个双语小组都证明了冲突监控成本的降低,因此获取年龄和冲突监控能力是相关的。另一方面,在语言研究中,相继的双语者在一个句子语境中表现出与单语对照组相似的瞳孔反应,而在其他情况下则不然,而同时双语者表现出独特的模式。毫不奇怪,习得年龄与不同的认知能力以及不同的在线语言处理能力有关,但是认知优势似乎并未渗透到顺序双语者的语言处理能力中。研究结果表明语言和认知的相互作用可能与年龄有关。

著录项

  • 作者单位

    University of California, San Diego.;

  • 授予单位 University of California, San Diego.;
  • 学科 Language General.;Education Bilingual and Multicultural.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2013
  • 页码 155 p.
  • 总页数 155
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号