首页> 外文学位 >Pragmatic transfer in Japanese requests in emails.
【24h】

Pragmatic transfer in Japanese requests in emails.

机译:电子邮件中日语请求的实用转移。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The speech act of request is known as a face threatening act (FTA) in the sense of Brown and Levinson (1987) and is considered a speech act that may negatively affect human relationships when it is used against cultural norms and constraints. Requests have been investigated in various languages, including English and Japanese (e.g., Hill et al., 1986; Fukushima, 1996; Gagne, 2010). Studies about interlanguage pragmatics, such as Matsuda et al. (2008) and Wada et al. (2008), showed characteristics of requests made by learners of Japanese. However, these studies all focused on the oral speech act, and there are few studies about written requests.;The aim of this study is to investigate how American learners of Japanese perform requests in emails in the target language. The study consisted of an online questionnaire in which subjects were to make requests in ten situations. Learners' performance was compared to native Japanese speakers' performance to see if there were any differences and similarities. Learners' data was also compared to the data written in English to see if there was evidence of L1 transfer. Data was analyzed from the following points of view: (1) explanatory sequences, (2) request strategies, (3) politeness strategies, and (4) sentence-final form. The results showed significant differences between native speakers and learners in all aspects except sentence-final form. Some of the learners' request strategies were arguably cases of an L1 transfer. It was also found that even intermediate or advanced learners lacked knowledge of politeness strategies, and thus used them less frequently than the native speakers.
机译:请求的言语行为在Brown和Levinson(1987)的意义上被称为面部威胁行为(FTA),并且被认为是违背文化规范和约束条件的言语行为,可能会对人际关系产生负面影响。已经用多种语言对请求进行了调查,包括英语和日语(例如,Hill等人,1986; Fukushima,1996; Gagne,2010)。有关中间语言语用学的研究,例如Matsuda等。 (2008)和Wada等。 (2008年)显示了日语学习者提出的要求的特征。但是,这些研究都集中在口头言语行为上,有关书面请求的研究也很少。该研究的目的是调查美国日语学习者如何以目标语言通过电子邮件执行请求。该研究包括一个在线调查表,其中的受试者将在十种情况下提出要求。将学习者的表现与讲日语的人的表现进行比较,以查看是否存在任何差异和相似之处。还将学习者的数据与英语书写的数据进行比较,以查看是否有L1转移的证据。从以下角度分析了数据:(1)解释顺序,(2)请求策略,(3)礼貌策略和(4)句子定型。结果表明,母语人士和学习者之间除了句子定格形式外,其他方面均存在显着差异。学习者的一些请求策略可以说是L1转移的案例。还发现,即使是中级或高级学习者也缺乏礼貌策略的知识,因此使用这些策略的频率低于讲母语的人。

著录项

  • 作者

    Noda, Takako.;

  • 作者单位

    Purdue University.;

  • 授予单位 Purdue University.;
  • 学科 Language Linguistics.;Sociology Sociolinguistics.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2013
  • 页码 103 p.
  • 总页数 103
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号