首页> 外文学位 >Language ideologies on display: Local, regional, & (trans)national identities in Taipei's linguistic landscape.
【24h】

Language ideologies on display: Local, regional, & (trans)national identities in Taipei's linguistic landscape.

机译:展出的语言意识形态:台北语言景观中的本地,区域和(跨国)身份。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In this project, I examine two main types of public signage in Taipei---one that sports non-Chinese, "vogue display languages" and one that features official signage with varying Romanizations of Chinese---and I investigate ways in which all orthographies employed serve in indexing residents' complex negotiations of local, regional, and (trans)national identities. Using data from an ethnographic study, I first provide an overview of the functional patterns of non-Chinese display languages and describe the local interpretive readings and identities conveyed therein. I also include a semiotic analysis of the prominent role of form of the scripts in the signification of these locally produced meanings.; I then expand the scope of the project to examine the role of systems of Romanization (pinyin) of Chinese language in official signage in the contestation of identities in and of Taiwan. Applying a critical discourse analysis using news articles, web blogs, government websites, academic literature, and informal discussions, I present an analysis of the key social semiotic processes of indexicality and iconicity in language orthographies in the negotiation of residents' local, regional, and (trans)national identities. In this analysis, I compare the highly naturalized meanings of scripts of non-Chinese display languages with the highly contested signification of the competing Romanized scripts used in transliterating Chinese languages. I conclude in noting that all orthographic systems in the multi-script LL of Taipei are ideologically based and serve important functions in the (re)presentation of Taiwanese identities.; Systems of pinyin are important in indexing what it means to be "a Taiwanese" on local, regional and (trans)national levels, and are interpreted within---and contribute to---a shifting, ideologically grounded framework of notions of Chinese and/or Taiwanese ethnic, cultural, political and national identity. Display languages also index what it means to be "a Taiwanese" on local, regional and (trans)national levels, but these are not interpreted within a framework centering on a Taiwanese--Chinese identity continuum. Instead, these scripts are largely interpreted within an economically and ideologically informed framework that centers on a more local--regional--global identity continuum of what it means to be a cosmopolitan elite in East Asia today.
机译:在这个项目中,我研究了台北市的两种主要公共标志,一种是使用非中文的“时尚显示语言”,另一种是带有不同中文罗马字的官方标志,并且研究了所有所使用的拼字法有助于索引居民对本地,区域和(跨国)身份的复杂谈判。首先,使用民族志研究的数据,概述非中文显示语言的功能模式,并描述其中所传达的本地解释性读物和身份。我还对符号形式在这些本地产生的意义的含义中的突出作用进行了符号学分析。然后,我扩大了项目的范围,以检验中文的罗马化(拼音)系统在官方标识中在台湾和台湾的身份竞争中的作用。通过使用新闻文章,网络博客,政府网站,学术文献和非正式讨论进行批判性话语分析,我将分析语言拼字法在居民地域,区域性和区域性谈判中的主要社会符号学过程,包括索引性和象似性。 (跨国)身份。在此分析中,我将非中文显示语言的脚本的高度自然化的含义与用于汉语音译的竞争性罗马化脚本的高度争议的含义进行了比较。最后,我要指出,台北多语言图书馆的所有拼写系统都是基于意识形态的,并且在(重新)表示台湾身份方面起着重要的作用。拼音系统对于在本地,区域和(跨国)层面上索引“台湾人”的含义非常重要,并且在一个不断变化的,意识形态上扎根的汉语观念框架内得到解释,并为之做出了贡献和/或台湾的种族,文化,政治和民族身份。显示语言还在本地,区域和(跨国)级别上标明了“台湾人”的含义,但这些语言并未在以台湾-中国身份连续性为中心的框架内进行解释。取而代之的是,这些脚本主要是在经济和意识形态上合理的框架内进行解释的,该框架以更局部,区域和全球的身份连续性为中心,这对于今天在东亚成为国际大都会精英意味着什么。

著录项

  • 作者

    Curtin, Melissa L.;

  • 作者单位

    The University of New Mexico.;

  • 授予单位 The University of New Mexico.;
  • 学科 Language Linguistics.; Speech Communication.; Sociology Ethnic and Racial Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2007
  • 页码 338 p.
  • 总页数 338
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;语言学;民族学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号