首页> 外文学位 >Segmental production in bilingual speech: A psycholinguistic approach.
【24h】

Segmental production in bilingual speech: A psycholinguistic approach.

机译:双语语音中的分段产生:一种心理语言学方法。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

A great deal of past psycholinguistic research has focused on the mechanisms that govern bilingual lexical processing. There is general agreement in the field that the bilingual lexicon is nonselective in nature, meaning that a bilingual individual is incapable of "turning off" his/her other language currently not in use within any given language context; therefore, the lexical counterpart that is not in use at any moment remains active in the mind of the bilingual.; Research focusing on the acquisition of L2 phonology, on the other hand, has provided a great deal of evidence toward the notion of sound similarity being a detriment to ultimate attainment of authentic L2 phonetic production. In other words, if there is a phonemic counterpart between a learner.s two languages, the phonemic boundaries, or the categorical phonetic properties of a particular sound will be governed more strongly by the L1 phonetic category established for that sound. Therefore, for cross-language sounds bearing close phonetic similarity, the learner will experience greater difficulty in producing them in a perfectly accurate manner, or as a native speaker of that language would produce them.; In light of the findings in these traditionally distinct fields of research, the present study seeks to bring them together by means of examining cognates, one class of lexical items bearing a high degree of cross-language similarity. Generally defined, cognates are words that bear a high degree of cross-language similarity on the semantic, orthographic and phonological dimensions. Since past psycholinguistic research, using reaction time (RT) as its principal indicator of cross-language activation, has shown that bilingual word recognition is a function of the degree to which words are similar across languages and past research on the acquisition of L2 phonology has shown that cross-language sound similarity is a detriment to ultimate accurate attainment of the L2 sound system, the present study exploits the presence of cognates in English and Spanish to examine the relation between these phenomena. The specific aim of the study is to examine how L2 learners at different stages of acquisition process cognates. The goal is to determine whether speech planning stage and phonetic realization, or speech execution, are related and whether the context of L2 learning and the level of L2 proficiency modulates this relationship. To address these issues, the present study examines RT, a traditional psycholinguistic measure of lexical processing and performance, voice onset time (VOT), a traditional measure of phonetic performance at the segmental level of production, and overall word duration from onset to offset of articulation. In addition to considering the role of level of proficiency in determining how English learners of Spanish speak Spanish words, the study also examines the learning context (language immersion versus non immersion).; A major result of the study is that learners who are, by other assessments, of equal L2 proficiency perform dramatically differently in a simple task from learners who are immersed. All groups exhibit cognate facilitation in the naming task in reaction time, but the learner group differs from the other groups in both production measures: Only the learner group shows a significant cognate effect on VOT and only the learner group shows a significant cognate effect on word duration. The immersion context facilitates the inhibition of L1 phonology (as seen by the lack of a cognate effect in production). In this sense, the immersion group patterns with advanced speakers, rather than with their proficiency equivalent counterparts. Finally, the learner group VOT and duration data support the hypothesis that cognitive processes underlying utterance planning may extend into production when planning is resource limited. L2 learners thus provide a rich testing ground for issues pertaining to modularity in language processing.
机译:过去的许多语言学研究都集中在控制双语词汇处理的机制上。在该领域中,人们普遍同意双语词典本质上是非选择性的,这意味着双语者无法“关闭”他/她当前在任何给定语言环境中未使用的其他语言。因此,任何时候都不会使用的词汇对应词在双语者的脑海中仍然活跃。另一方面,专注于L2语音学的研究为声音相似性的概念提供了大量证据,这对最终获得真正的L2语音产生有害。换句话说,如果学习者的两种语言之间存在音素对应物,则特定声音的音素边界或分类音素属性将由针对该声音建立的L1音素类别来更强地控制。因此,对于具有紧密语音相似性的跨语言声音,学习者在以完全准确的方式制作它们时会遇到更大的困难,或者因为以该语言为母语的人会产生它们。根据在这些传统上不同的研究领域中的发现,本研究旨在通过检查同源词将它们整合在一起,同源词是一类具有高度跨语言相似性的词汇。一般而言,同源词是在语义,正字和语音方面具有高度跨语言相似性的词。自从过去的语言学研究以来,使用反应时间(RT)作为跨语言激活的主要指标,它表明双语单词识别是各种语言中单词相似程度的函数,并且过去有关L2语音学的研究已经由于跨语言的声音相似性不利于最终准确地获得L2声音系统,因此本研究利用英语和西班牙语中的同音词来检查这些现象之间的关系。该研究的具体目的是研究在学习过程的不同阶段如何学习第二语言的学习者。目的是确定语音计划阶段和语音实现或语音执行是否相关,以及L2学习的上下文和L2熟练程度是否调节这种关系。为了解决这些问题,本研究研究了RT,传统的语言学方法对词汇处理和性能的衡量,语音起音时间(VOT),传统的在片段制作水平上的语音表现的度量以及从起音到起音的整个单词持续时间。关节。除了考虑熟练程度在确定英语的西班牙语学习者如何讲西班牙语单词方面的作用外,该研究还研究了学习环境(语言沉浸式与非沉浸式)。该研究的主要结果是,通过其他评估,具有相同的L2水平的学习者在一项简单任务中的表现与沉浸式学习者的表现截然不同。所有组在反应时间的命名任务中均表现出相似的促进作用,但是学习者组在两种生产方式上均与其他组不同:只有学习者组对VOT表现出显着的同源效应,只有学习者组对单词具有显着的同源效应。持续时间。浸入上下文有助于抑制L1语音(如在生产中缺乏同源效应所见)。从这个意义上讲,沉浸式学习模式是由高级演讲者而不是与同等水平的同行交流。最后,学习者小组的VOT和持续时间数据支持以下假设:当计划受到资源限制时,话语计划基础的认知过程可能会扩展到生产中。因此,L2学习者为与语言处理中的模块化相关的问题提供了丰富的测试平台。

著录项

  • 作者

    Jacobs, April Lynn.;

  • 作者单位

    The Pennsylvania State University.;

  • 授予单位 The Pennsylvania State University.;
  • 学科 Language Linguistics.; Psychology Cognitive.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2007
  • 页码 178 p.
  • 总页数 178
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学 ; 心理学 ;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号