首页> 外文学位 >New perspectives on fairy tales: The intertextual dialogue between fairy-tale criticism and German, English and Dutch fairy-tale retellings in the period from 1970 to 2006.
【24h】

New perspectives on fairy tales: The intertextual dialogue between fairy-tale criticism and German, English and Dutch fairy-tale retellings in the period from 1970 to 2006.

机译:童话的新观点:1970年至2006年期间,童话批评与德,英,荷童话复述之间的互文对话。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation explores the intertextual relationships between the critical dialogue on the fairy tale from 1970 to 2006 and Dutch, English and German fairy-tale retellings published in the same period. The increased scholarly interest in traditional fairy tales since the 1970s has been matched with a wave of fairy-tale retellings---innovative recastings of fairy tales by contemporary authors. Writing in different genres, for both children and adults, the authors and illustrators of contemporary fairy tales sometimes draw on scholarly discoveries and opinions with regard to the fairy tale, but often regard these with irony and scepticism, and at times inspire critical discourse in turn. Not only have the structure and style of traditional tales been adapted in countless processes (novelization, versification, picture-book adaptation), the content of the best-known tales has equally been transformed in the form of updates, role reversals, sequels, and prequels. The traditional versions now co-exist with an ever growing corpus of fairy-tale retellings, which, like criticism, help to keep the interest in the old tales vibrant. The underlying hypothesis of this dissertation is that retellings and criticism participate in a continuous and dynamic dialogue about the traditional fairy tale, yet that they do so on different terms. The status and impact of fictional (performative) and critical (discursive) interpretations substantially differ. The case studies are structured around four key texts and momentous debates in fairy-tale criticism, which are each time linked to fairy-tale retellings that address similar themes. The key texts are Marcia K. Lieberman's "Some Day My Prince Will Come," Sandra M. Gilbert and Susan Gubars The Madwoman in the Attic (1979), Bruno Bettelheim's The Uses of Enchantment (1976) and a selection of text from the socio-historical paradigm (Otto F. Gmelin, Heinz Rolleke, John Ellis, Ruth Bottigheimer, Karen E. Rowe, Jack Zipes and Marina Warner). The extended and intense interaction between fairy-tale retellings and fairy-tale criticism over a period of more than thirty years provides a unique opportunity to increase the insight into the workings of fiction and criticism, and their potential to respond to each other in different modes.
机译:本文探讨了1970年至2006年的童话批评对话与同期荷兰,英国和德国童话故事复述之间的互文关系。自1970年代以来,学术界对传统童话的兴趣日益浓厚,与此同时,又出现了一系列童话重演,即当代作家对童话的创新重铸。当代童话的作者和插画家以不同体裁为儿童和成人写作,有时会借鉴有关童话的学术发现和见解,但常常对它们具有讽刺和怀疑态度,有时反过来激发批判性话语。 。传统故事的结构和风格不仅在无数过程中进行了改编(翻新,版本化,图画书改编),而且最著名的故事的内容也以更新,角色互换,续集和前传。现在,传统版本与童话复述的语料库越来越多地并存,就像批评一样,这有助于使人们对旧故事的兴趣保持活跃。本文的基本假设是,复述和批评参与了有关传统童话的连续而动态的对话,但它们以不同的方式进行对话。虚构(表演)和批判(演说)解释的地位和影响存在很大差异。案例研究围绕童话故事批评中的四个关键文本和重要辩论进行,每次都与针对类似主题的童话复述有关。主要文本包括玛西娅·K·利伯曼(Marcia K. Lieberman)的《我的王子将来的某天》,桑德拉·M·吉尔伯特(Sandra M. Gilbert)和苏珊·古巴尔斯(Susan Gubars),《阁楼上的疯女人》(1979),布鲁诺·贝特海姆的布鲁斯·贝特海姆的《使用的附魔》(1976),以及从社会中选择的文本。 -历史范式(Otto F. Gmelin,Heinz Rolleke,John Ellis,Ruth Bottigheimer,Karen E. Rowe,Jack Zipes和Marina Warner)。童话故事复述和童话批评之间长达三十多年的广泛而深入的互动提供了一个独特的机会,可以增进对小说和批评作品的见识,以及他们以不同方式相互回应的潜力。

著录项

  • 作者

    Joosen, vanessa.;

  • 作者单位

    Universiteit Antwerpen (Belgium).;

  • 授予单位 Universiteit Antwerpen (Belgium).;
  • 学科 Literature Comparative.;Literature Modern.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2008
  • 页码 487 p.
  • 总页数 487
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:39:08

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号