首页> 中文学位 >An Analysis of Business Negotiation Interpretation on Biotechnology
【6h】

An Analysis of Business Negotiation Interpretation on Biotechnology

代理获取

目录

声明

毕业报告版权使用授权书

ACKNOWLEDGEMENTS

概要

SUMMARY

CONTENTS

Part One lNTRODUCTION

1.1 Project Objective

1.2 Project Outline

1.3 Report Structure

Part Two INTERPRETATlON PROJECT DESCRIPTION

2.1 Current Developments In and Outside China

2.2 Description of Project Completion

Part Three CONTENT FOR lNTERPRETATION

3.1 Note-taking

3.2 Collection of Materials

3.3 Summary

Part Four INTERPRETATION ANALYSIS

4.1 Examples of Difficulties

4.2 Analysis of Difficulties and Their Solutions

Part Five PROJECT SUMMARY

5.1 My Personal Experience

5.2 Suggestions

5.3 Directions for Improvements

REFERENCES

APPENDIX

个人简历

展开▼

摘要

本报告以笔者的一次有关生物科技领域的口译活动为基础,从五个方面来阐述一次完整的商务英语口译。商务英语口译是在商务活动中涉及的以连续传译方式为主的口译行为。商务口译通常涉及到各行各业,如医药、重工、生物科技、能源等等。而英语专业的学生通常并不熟悉这些领域,这就要求他们在学习中尽可能地广泛涉及各个领域的知识,而非仅仅局限于英语或口译本身的学习。同时还应该注重培养自己的快速学习能力,在准备某领域的口译活动时,做到在相对较短的时间内,快速了解该行业的发展历史和现状,以便在活动进行时清晰理解发言人,促成双方沟通顺畅。商务口译活动并非仅仅只口译活动现场。一次商务口译活动开始于客户与译员的第一次接触,如初期译员就本次口译活动进行的资料收集,中外双方之间的联络,会议中使用幻灯片的提前翻译等。参与谈判的外国一方,一般均能熟练使用英语,可是受自己母语影响较深,译员应在平时多多熟悉各国口音,以保证谈判的顺利进行。
   本报告结合具体的口译实例,分析了以上提到的各种商务口译中的难点,如生物科技领域的专业用词的理解与翻译,与会人士的口音,临时突发状况的处理等,进行了分析并提出了相应解决方案。希望能够为广大从事商务口译活动的译员提供借鉴。

著录项

相似文献

  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号