首页> 中文学位 >《中国服务经济发展报告2014》(节选)翻译报告
【6h】

《中国服务经济发展报告2014》(节选)翻译报告

代理获取

目录

声明

致谢

第一部分 引 言

1.1 选题背景

1.2 选题意义

1.3 论文结构

第二部分 笔译项目简介

2.1 项目背景

2.2 项目实施

2.2.1 译前准备

2.2.2 翻译过程

2.2.3 译后修改

2.3 项目难点

第三部分 理论及文献综述

3.1 基本概念与理论

3.1.1 交际翻译与语义翻译

3.1.2 文本类型理论

3.2 国内外相关研究

3.2.1 对于纽马克理论的相关研究

3.2.2 翻译报告的相关研究

3.3 本文创新之处

第四部分 翻译案例分析

4.1 翻译策略分析

4.1.1 文本类型判定

4.1.2 翻译策略制定

4.2 翻译案例分析

4.2.1 词汇翻译

4.2.2 句子翻译

4.2.3 段落翻译

第五部分 翻译项目总结

5.1 项目总结

5.2 建议

5.3 不足

参考文献

附录:笔译原文及译文

笔译原文

笔译译文

个人简历 在读期间发表的翻译作品与学术论文

展开▼

摘要

本文是关于《中国服务经济发展报告2014》的一篇翻译报告,翻译项目原文《大数据在电子商务中的应用》选自该报告的专题报告二。报告原文首先介绍了大数据的相关概念,进而对大数据在电子商务中的具体应用进行分析,最后提出了大数据在电子商务领域应用中的问题以及前景。报告内容丰富全面,表达客观严谨,依照纽马克对文本类型的划分可知,该报告属于信息型文本。该翻译项目将采用交际翻译和语义翻译相结合的翻译模式,在尊重原文的基础上,准确传达原文的信息。
  本文将首先介绍该翻译报告的选题背景、项目实施过程,并对纽马克的翻译理论进行总结。在本文的主体部分,笔者将以纽马克的语义翻译和交际翻译以及文本类型理论为指导,从词汇、句子和段落三个层面选取典型案例进行分析。笔者希望通过选取该报告进行翻译,可以一方面检验笔者的学习成果以及理论和实践相结合的能力,同时也能够为报告文体的翻译提出几点建议,并为相关的翻译研究提供一些参考。

著录项

  • 作者

    赵中慧;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 翻译(笔译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 史兴松;
  • 年度 2016
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    经济类文本; 汉英翻译; 翻译技巧;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号