声明
致谢
摘要
第一部分 前言
1.1 会议背景
1.2 项目目的
1.3 选题意义
1.4 报告结构
第二部分 口译项目简介
2.1 项目要求
2.2 项目实施
第三部分 理论及文献综述
3.1 基本概念与理论
3.2 纽马克的语义翻译和交际翻译
3.2.1 语义翻译
3.2.2 交际翻译
3.3 理论应用情况
第四部分 口译策略分析
4.1 口译策略分析
4.1.1 文化因素
4.2 口译方法分析
4.2.1 术语和修辞手法运用语句翻译案例分析
4.2.2 长句翻译案例分析
4.2.3 段落翻译分析
4.3 小结
第五部分 结语与展望
5.1 项目总结
5.2 局限与建议
参考文献
附录
个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文