退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
第一章引言
1.1项目背景
1.2项目意义
1.3报告结构
第二章笔译项目简介
2.1项目实施情况
2.2相关研究
2.3研究方法
第三章笔译项目分析
3.1笔译项目特点
3.2难点与挑战
3.3策略与完善后译文
第四章项目总结
4.1总结
4.2不足
4.3建议
参考文献
附录
个人简历
李柏芝;
对外经济贸易大学;
汉英翻译; 经济类文本; 语义翻译; 交际翻译; 翻译策略;
机译:2013年世界投资报告(节选)全球价值链:投资与贸易促进发展
机译:软基础设施:空间数据基础设施应推动政府和社会发展
机译:可触及的供应链绩效与艰难和软基础设施婚姻:SADC道路入口点管理系统的案例
机译:高校设施储热空调系统最优控制的实践研究第三次报告:余热估算和最优储热运行控制的性能验证(大学设施总建筑调试的实践研究第十五次报告)
机译:龙进入了网络:外国直接投资,劳动力分配和中国现代化。
机译:客户选择可以为兽医实践提供经济激励以投资可持续的基础设施和气候变化教育
机译:软基础设施:成功基础设施发展的基础工作 - 采访K.V总统。 Kamath.
机译:总统2014年预算中的研究基础设施。向国会提交的关于联邦投资研究设施建设和主要研究仪器的报告。
机译:通过实践投资游戏提供的专业投资者提供股票投资信息的系统和方法
机译:在伸缩设施中生成干预标准的过程以及将其付诸实践的电路布置。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:发光强度的调节选择系统(由Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。