首页> 中文学位 >国内网络媒体对国外足球新闻标题的翻译研究
【6h】

国内网络媒体对国外足球新闻标题的翻译研究

代理获取

目录

中文摘要

英文摘要

目录

1. 前言

1.1 研究背景

1.2 选题依据

1.3 研究意义

2.相关文献综述

2.1翻译理论及翻译技巧研究

2.2修辞角度研究

2.3网络新闻标题制作研究

3.研究对象和研究方法

3.1 研究对象

3.2 研究方法

4. 分析和讨论

4.1 从翻译视角探讨足球新闻标题翻译与制作

4.2 从修辞视角探讨足球新闻标题翻译与制作

4.3 从网络新闻标题制作视角探讨足球新闻标题翻译与制作

5.结论与建议

5.1 结论

5.2 建议

致谢

参考文献

附录

附录A——笔者随机搜集的2014年8月-2014年11月的国内网络媒体上所翻译的西班牙报纸官网上的足球新闻标题,共72组

附录B——笔者随机搜集的2014年8月-2014年11月的国内网络媒体上所翻译的英国报纸官网上的足球新闻标题,共67组

个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果

展开▼

摘要

足球作为世界第一运动,在全世界各个角落受到人们的追捧,中国也不例外。当下,国家在政策方面对足球运动在校园及民间的普及给予了强力支持,虽然我国的足球水平在国际上相对落后,但人们对足球赛事,尤其是国外足球赛事的关注度持续升温。人们获取国外足球新闻的主要途径是国内网络媒体对国外网站足球新闻的编译,好的编译能为读者带来愉悦的阅读体验,进一步培养人们对足球的兴趣与关注度,还会在潜移默化中促使更多的人积极参与到足球运动中去,全民参与,提高身体素质。互联网时代生活节奏加快、网络信息碎片化,人们阅读足球新闻时首先关注的是标题,即“读题时代”,因此足球新闻标题的翻译与制作显得尤为重要。本文主要从翻译的角度、修辞的角度及网络新闻标题制作的角度,研究国内网络媒体对国外足球新闻标题的翻译与制作,以国内四大门户网站对英国与西班牙的报纸官网上的标题翻译与制作为例。
  本文运用文献资料法,总结了以往文献中从上述三个视角对足球新闻标题及扩大范围方面对体育新闻标题翻译制作的研究成果;运用资料搜集法,搜集了140组足球新闻标题翻译的具体实例;运用个案分析法,结合具体的足球新闻标题翻译实例进行分析;最后通过归纳总结法,得出了从各个不同视角出发,国内网络媒体对国外足球新闻标题翻译与制作时应注意的问题和采用的策略,并结合传播学给予了理论论证。
  从翻译的视角出发,结合实例分析了交际翻译法在足球标题翻译与制作实践中的运用,并给出具体策略,如补充背景资料,注重客观事实,用词严谨,避免造成歧义,站在客观的立场,又从跨文化传播的角度给予理论论证。
  从修辞的视角出发,结合实例分析了不同修辞手法在足球新闻标题翻译制作中的应用,并提出了应注意的问题及采用的策略,如注意真实性与时效性、言之有物,运用修辞时把握“度”,避免修辞的过度滥用,考虑受众的理解能力,并从大众传播效果角度给予理论论证。
  从网络新闻标题制作的视角出发,结合实例分析了网络足球新闻标题翻译制作过程中的失范现象及原因,并提出了日后实践中应遵循的原则及注意的问题。
  最后,本文从网络编辑、读者、国家与社会三个层面分别给出了指导与建议,力求使大众得到最完美的阅读体验,足球新闻达到最好的传播效果,人们关注足球的意识进一步提升,并参与到足球运动中来,达到全民健身,提高国民素质的终极目的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号