文摘
英文文摘
第1章 绪论
1.1 研究背景
1.2 研究意义
1.3 相关研究综述
1.3.1 语料库建设发展概况
1.3.2 双语语料库的对齐技术
1.4 平行语料库和短语对齐在机器翻译中的应用
1.4.1 机器翻译简史
1.4.2 机器翻译分类:
1.4.3 平行语料库及短语对齐在EBMT中的应用
1.4.4 本文结构
第2章 汉英双语语料库词汇对齐研究
2.1 引言
2.2 词汇对齐研究概述
2.2.1 词汇对齐的主要方法
2.2.2 英汉双语词汇对齐需要解决的关键问题
2.2.3 本章小结
第3章 无双语词典的英汉名词对齐方法
3.1 方法概述
3.2 词对齐的形式化定义
3.2.1 自然语言句子的形式化表示形式
3.2.2 词对齐的相关概念
3.3 词对齐的相关模型
3.3.1 最小求交模型
3.3.2 最小求差模型
3.3.3 混合模型
3.3.4 哑词表
3.3.5 双向模型
3.3.6 聚合模型
3.3.7 词形转换
3.4 分词应用
3.4.1 N-最短路径原理
3.4.2 N-最短路径分词方法
3.4.3 N-最短路径分词方法在名词对齐中的作用
3.4.4 本章小结
第4章 系统算法实现
4.1 词对齐总体实现
4.1.1 总体设计
4.1.2 总体数据结构
4.2 预处理
4.3 单向词对齐算法
4.4 本章小结
第5章 实验结果讨论分析
5.1 手动测试
5.2 自动测试
5.3 实验结论
5.4 本章小结
结论
参考文献
附录
攻读硕士学位期间所取得的研究成果
致谢