首页> 中文学位 >机器翻译+译后编辑在小说翻译中的应用——以The Girl with the Saddest Secret汉译为例
【6h】

机器翻译+译后编辑在小说翻译中的应用——以The Girl with the Saddest Secret汉译为例

代理获取

目录

第一章 任务概述

1.4翻译要求

第二章 任务过程

2.1 译前准备

2.2 翻译过程

2.3译后审校

第三章 理论基础

3.2交际翻译策略在小说The Girl with the Saddest Secret翻译中的适用性

第四章 机器翻译的利弊

4.2 机器翻译的局限性

4.3解决?案

第五章 机器翻译+译后编辑在?说汉译中的应?

5.2根据汉语句式结构调整逻辑关系与语序

5.3.梳理表达风格并润色文字表述

第六章 结语

附录 原文和译文

参考文献

致谢

个人简况及联系?式

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    常晓宇;

  • 作者单位

    山西大学;

  • 授予单位 山西大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张海涛,王岫;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I20I10;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号