第一章 任务描述
1.1 项目背景
1.2 研究意义
1.3 报告结构
第二章 任务过程
2.1 译前准备
2.2 翻译过程
2.3 译后审校
第三章 文本分析和理论框架
3.1 实践文本的特点分析
3.2 纽马克文本类型理论
3.3 纽马克交际翻译原则
第四章 交际翻译原则指导下的译例分析
4.1 词汇翻译
4.2 句子翻译
4.3 语篇翻译
第五章 实践总结
5.1 收获
5.2 不足
附录
参考文献
致谢
个人简况及联系方式
声明
山西大学;