声明
Contents
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Background of the Translation Task
1.2 Significance of the Report
1.3 Structure of the Report
Chapter Two Description of the Translation Process
2.1 Preparatory Work before Translation
2.1.1 Project issues communication
2.1.2 Source text analysis
2.1.3 Parallel text analysis
2.1.4 Translation tools preparation
2.2 Translation Stages
2.2.1 Difficulties confronted during translation
2.2.2 Strategies for solving difficulties
2.3 Proofreading
Chapter Three Theoretical Basis
3.1 Introduction to the Theory of Translation Norms
3.1.1 The development of Translation Norms
3.1.2 The concepts and features of Translation Norms
3.2 Application of the Theory of Translation Norms
3.2.1 Application of Translation Norms in translation practices
3.2.2 The rationale for adopting the theory of Translation Norms
Chapter Four Case Analysis under the Translation Norms Theory
4.1 Translation at the Lexical Level
4.1.1 The use of Chinese set phrases
4.1.2 The choice of word
4.1.3 Conversion of unit of measurement
4.2 Translation at the Syntactical Level
4.2.1 Amplification
4.2.2 Sentence structure reorganization
4.3 Translation at the Diseourse Level
4.3.1 The use of conjunctions for cohesion
4.3.2 Paraphrase
Chapter Five Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Reflections on the Translation Praetice
5.3 Feedback from the Client
Bibliography
Appendix
Acknowledgments
山东大学;