Chapter One Introduction
1.1 Background of the Study
1.2 Significance of the Translation
1.3 Structure of the Report
Chapter Two Process Description
2.1 Pre-translation Preparation
2.1.1 Analysis of Source Text
2.1.2 Tools
2.2 While-translation Process
2.3 Post-translation
Chapter Three Introduction to Skopos Theory
3.1 Definition of Skopos theory
3.2 Development of Skopos Theory
3.3 The Feasibility of Skopos Theory to Guide Historical Text Translation
Chapter Four Case Analysis
4.1 Lexical Level
4.1.1 Free Translation
4.1.2 Annotation
4.1.3 Amplification
4.1.4 Literal Translation
4.1.5 Substitution
4.2 Syntactic and Discourse level
4.2.1 Free Translation
4.2.2 Conversion
4.2.3 Rewriting
4.2.4 Division
Chapter Five Conclusion
5.1 Gains and Discoveries
5.2 Limitations and Prospects
参考文献
Appendix
致谢
声明
广西师范大学;