Chapter One Introduction
1.1 Introduction to the Source Text and its Author
1.2 Requirements of the Translation
1.3 Significance of the Project
1.4 Layout of the Report
Chapter Two Translation Process
2.1 Pre-translation
2.2 While-translation
2.3 Post-translation
Chapter Three Theoretical Basis:Context Theory
3.1 Introduction to Context Theory
3.1.1 Overseas Study on Context Theory
3.1.2 Domestic Study on Context Theory
3.2 Classification of Context
3.2.1 Linguistic Context
3.2.2 Situational Context
3.2.3 Cultural Context
Chapter Four Case Analysis
4.1 Roles of Context in Comprehension
4.1.1 Words
4.1.2 Grammatical Relations
4.1.3 Sentences
4.2 Roles of Context in Expression
4.2.1 Translation of Rhetoric Devices
4.2.2 Translation of Culture-loaded Expressions
4.2.3 Adaptation
Chapter Five Conclusion
5.1 Summary
5.2 Limitations and Suggestions
参考文献
Appendices
Appendix 1 Source Text and Target Text
Appendix 2 List of Human Name Translation
Appendix 3 List of Place Name Translation
Appendix 4 List of Other Proper Noun Translation
致谢
声明
广西师范大学;