摘要
绪论
第一章 实践任务简介及任务过程
第一节 实践任务简介
一、口译任务背景及意义
二、口译任务特点
第二节 任务过程
一、译前准备
二、实际口译过程
本章小结
第二章 模拟实践中的问题
第一节 词汇翻译障碍
一、中国特色词汇方面的问题
二、双语词汇对等方面问题
第二节 长难句翻译问题
第三节 跨文化交际障碍
本章小结
第三章 语境因素在交替传译中的影响及应对策略
第一节 语境理论概述
第二节 语言语境对交传的影响及应对策略
一、语言语境对交传的影响
二、语言语境下词汇转换策略
三、语言语境下的省译策略
第三节 情景语境对交传的影响及应对策略
一、情景语境对口译的影响
二、情景语境下语序调整策略
三、情景语境下顺译策略
第四节 文化语境对交传的影响及应对策略
一、文化语境对交传的影响
二、文化语境下归化策略
三、文化语境下异化策略
本章小结
结论
参考文献
致谢
声明
黑龙江大学;