声明
第1章 翻译项目简介
1.1 文本来源
1.2 文本内容
1.3语言特点
第2章 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 查找和确定文本
2.1.2 分析原文本
2.1.3 阅读平行文本
2.1.4 制定翻译计划
2.2译中
2.2.1 文本的初译
2.2.2 文本的改译
2.3 译后审校
第3章 译例分析
3.1 词汇方面的翻译
3.1.1 词性转换
3.1.2 专业词汇和术语的翻译
3.1.3 词义引申
3.2 句子方面的翻译
3.2.1 重组法
3.2.2 增译法
3.2.3 省译法
3.2.4 拆分法
第4章 翻译实践总结
4.1 翻译实践中的经验和收获
4.2 翻译方面的不足
参考文献
附录Ⅰ 术语库及专有名词表
附录Ⅱ 原文、译文英汉对照
致谢
攻读学位期间的实践成果
河南科技大学;