首页> 中文学位 >《纽约客》短篇小说选文英汉翻译实践报告
【6h】

《纽约客》短篇小说选文英汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Chapter One Introduction

1.1 Background and Significance of the Translation Practice

1.2 Studies of Short Stories Translation at Home and Abroad

1.3 Structure of the Report

Chapter Two Before Translation

2.1 Analysis of the Source Texts

2.1.1 Introduction to the Writers of the Source Texts

2.1.2 Main Contents of the Source Texts

2.1.3 Linguistic Features of the Source Texts

2.2 Translation Schedule

2.3 Translation Aid Tools

Chapter Three Case Studies Guided by Semantic Translation and Communicative Translation

3.1 Guiding Translation Theory

3.1.1 Text Typology

3.1.2 Communicative Translation and Semantic Translation

3.1.3 Significance of the Guiding Theory

3.2 Lexical Translation

3.2.1 Choice of Contextual Meaning

3.2.2 Extension of Word Meaning

3.2.3 Conversion of Part-of-Speech

3.2.4 Amplification

3.2.5 Free Translation

3.3 Syntactic Translation

3.3.1 Literal Translation

3.3.2 Division

3.3.3 Reorganizing Sentence Structures

Chapter Four Post-Translation

4.1 Proofreading

4.2 Assessment of the Translation

4.2.1 Self-Assessment

4.2.2 Peers’ Assessment

4.2.3 Supervisor’s Assessment

Chapter Five Conclusion

5.1 Experience Gained

5.2 Inadequacies

致谢

参考文献

Appendixes

展开▼

著录项

  • 作者

    张孝强;

  • 作者单位

    西南科技大学;

  • 授予单位 西南科技大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李仕俊;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I20;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号