首页> 中文学位 >英语新闻汉译实践报告——以《经济学人》系列特别报道China and America汉译为例
【6h】

英语新闻汉译实践报告——以《经济学人》系列特别报道China and America汉译为例

代理获取

目录

第一章引言

1.1《经济学人》的介绍

1.2项目介绍

1.3论文结构概述

第二章 翻译任务流程

2.1 译前准备

2.1.1文本分析

2.1.2翻译辅助工具

2.1.3专有名词的整理

2.1.4沟通审校标准

2.2 翻译过程

2.3 译后处理

第三章 翻译案例

3.1新闻标题的翻译

3.2 词和短语的翻译

3.2.1 新闻新词的翻译

3.2.2立场倾向性词语的处理

3.2.3词组的处理

3.3 句子的翻译

3.3.1长难句的翻译

3.3.2简单句的翻译

3.3.3复合句的翻译

3.3.4立场倾向性句子的处理

3.4语篇的翻译

3.4.1句子间衔接与连贯的处理

3.4.2 段落间衔接与连贯的处理

第四章 结语

4.1翻译对策总结

4.2收获的经验教训

4.3突破与局限

参考文献

附录(一)

附录(二)

致谢

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    王莹;

  • 作者单位

    上海师范大学;

  • 授予单位 上海师范大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 朱伊革;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 G21H31;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号