引言
1 口译实践任务简介
1.1口译实践任务描述
1.2口译实践特点
1.3口译实践意义
2 口译过程描述
2.1译前准备
2.1.1理论方面的深入学习
2.1.2背景知识材料的准备
2.1.3口译实践前期的准备
2.2口译过程
3 案例分析
3.1译者主体性核心概念
3.2 译者主体性理论指导下的口译案例分析
3.2.1转换法
3.2.2语句重组法
3.2.3增译法与省译法
3.2.4倒置法
4 实践结论
4.1 视译实践问题与收获
4.2视译实践反思与总结
参考文献
附录1术语表
附录2 口译实践原文
附录3 口译实践译文
致谢
攻读学位期间发表的学术论文目录
青岛科技大学;