声明
致谢
Chapter One INTRODUCTION
1.1 The Background of the Translation Project
1.2 The Significance of the Translation Project
1.3 The Structure of the Translation Report
Chapter Two TRANSLATION PROJECT DESCRIPTION
2.1 A Brief Introduction to the Writer and the Book
2.2 A Brief Introduction to the Selected Chapters
Chapter Three TRANSLATION PROCESS AND DIFFICULTIES
3.1 Translation Process
3.2 Translation Difficulties
3.2.1 Difficulties at the lexical level
3.2.2 Difficulties at the syntactic level
3.2.3 Difficulties at the rhetorical level
Chapter Four TRANSLATION METHODS AND CASE ANALYSES
4.1 Methods at the Lexical Level
4.1.1 Annotation
4.1.2 Conversion
4.1.3 Amplification
4.1.4 Omission
4.2 Method at the Syntactic Level
4.2.1 Reinventing sentence structures
4.2.2 Combination
4.2.3 Antonymic translation
4.2.4 Following the Original Syntactic Order
4.3 Methods at the Rhetorical level
4.3.1 Literal translation
4.3.2 Free translation
Chapter Five CONCLUSION
5.1 Major Findings
5.2 Limitations
参考文献
APPENDIX Ⅰ The SOURCE TEXT
APPENDIX Ⅱ The TARGET TEXT
内蒙古大学;