声明
一、引言
二、翻译任务描述
2.1 任务来源
2.2 任务背景
2.3 任务意义
2.4 任务描述
三、翻译任务过程
3.1 译前准备
3.1.1 作者及作品简介
3.1.2 文本分析
3.1.3 翻译工具及相关书籍
3.1.4 术语表的制定
3.2 翻译过程
3.2.1初译阶段
3.2.2改译阶段
3.2.3审校阶段
3.2.4 翻译问题界定
四、翻译问题及解决方案
4.1 翻译问题
4.1.1 英汉搭配不对等的翻译问题
4.1.2 母语负迁移导致的词汇翻译问题
4.1.3 语义累赘与残缺词汇的翻译问题
4.1.4 文化负载词的翻译问题
4.2 解决方案
4.2.1 英汉搭配不对等问题的解决方案
4.2.2 母语负迁移导致的词汇问题的解决方案
4.2.3 语义累赘与语义残缺词汇问题的解决方案
4.2.4 文化负载词翻译问题的解决方案
五、翻译实践总结
5.1翻译实践的收获与经验
5.1.1译员需要具备良好的综合素质
5.1.2 上下义词转换法对于文化负载词的帮助
5.1.3制定术语表的必要性
5.2 翻译实践中存在的问题与不足
参考文献
附录
附录1:原文
附录2:译文
附录3:术语表
致谢
辽宁师范大学;