退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
外文摘要
目 录
原文与译文
翻译实践报告
1 翻译任务简介
1.1 翻译任务来源
1.2 作者简介
1.3 作品简介
1.4 翻译任务的意义
2 主要理论依据及应用
2.1 纽马克翻译理论
2.2 文本分析
2.3 翻译策略的应用
3 翻译过程描述
3.1 译前准备
3.2 译中问题及译例分析
3.3 译后审校
4 翻译总结
4.1 翻译心得
4.2 尚待解决的问题
参考文献
攻读硕士学位期间的科研成果
致 谢
声 明
顾雅琦;
河南师范大学;
机译:奉汉金的第五次报告的英文翻译:奉汉萨纳尔–血细胞的细胞周期
机译:心脏保护策略的临床翻译哈特学院第五届心脏保护国际研讨会的报告和建议
机译:心脏保护策略的临床翻译:哈特学院第五届心脏保护国际研讨会的报告和建议
机译:从改变私人住房的形式考虑住房要求的问题关于2015年尼泊尔地震第五部分世界遗产临时清单科纳纳的破坏情况的报告第5部分
机译:诗歌的阐释:对Mammat˙ a的“ Kavyaprakasa”第一章至第六章的翻译和注释。
机译:第六章:第五个十年(1941-1950)
机译:马夏“第五,第六章”的汉译与文化视角下的互文性翻译策略分析。
机译:向国会报告1974年“住房和社区发展法”第六章。(制造房屋)(第五)
机译:翻译网站清单,并将翻译后的清单传播到其他地区的清单网站
机译:用于将视频文件上传到房地产清单并报告房地产清单中的兴趣水平的系统和方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。