声明
第一章 翻译实践描述
第一节 翻译任务介绍
第二节 选材目的及意义
1.3.1 译前准备
1.3.2 翻译过程
1.3.3 译后审校
第二章 旅游文化遗产英译的难点
第一节 文化负载词
第二节 地点和景点名称
第三节 长难句的翻译
第三章 目的论指导下的英译案例分析
第一节 目的论指导下的文化负载词英译
第二节 目的论指导下的地点、景点名称英译
第三节 目的论指导下的长难句英译
第四章 实践总结
第一节 反思与不足
第二节 仍待解决的问题
参考文献
致谢
附录
三峡大学;