首页> 中文学位 >翻译伦理视域下英文电影字幕翻译的过度本土化改写
【6h】

翻译伦理视域下英文电影字幕翻译的过度本土化改写

代理获取

目录

声明

Chapter One Introduction

1.1 Background of the Study

1.2 Rationale and Significance of the Study

1.3 Research Objectives and Research Questions

1.4 Research Methodology and Data Collection

1.5 Thesis Structure

Chapter Two Literature Review

2.1 Subtitle Translation Studies Abroad

2.1.1 Early Study and Research in the West

2.1.2 The Golden Age of Subtitle Translation

2.1.3 The Studies in the Latest two Decades

2.2 Subtitle Translation Studies in China

2.3 Studies on Over-nativized Subtitle Translation

2.4 Summary

Chapter Three Subtitling

3.1 Definition of Subtitling

3.2 Dubbing vs. Subtitling

3.3 Classification of Subtitling

3.4 Constraints of Subtitling

3.5 Subtitling as a Form of Foreignization

3.6 Other Problems in Subtitle Translation in China

Chapter Four Theoretical Basis

4.1 Andre Lefevere‘s Re-writing Theory

4.1.1 Two Control Factors: Manipulating the Rewriting

4.1.2 Rewriting Theory in Subtitling

4.1.3 Dissidence and Problems of Rewriting Theory in Subtitling

4.2 Translation Ethics

4.2.1 Five Models of Translation Ethics

4.2.2 Translation Ethics in Subtitling

4.2.3 Significance and Guidance of Translation Ethics in Subtitling

Chapter Five Over-nativized Rewriting in Subtitling

5.1 Definition of Over-nativized Rewriting

5.2 Data Selection

5.2.1 Introduction to Men in Black 3

5.2.2 Introduction to Madagascar 3: Europe's Most Wanted

5.2.3 Reasons of Choosing the two Films as Samples

5.3 Forms of Over-nativized Rewriting in Subtitling

5.3.1 Excessive Use of Internet Language

5.3.2 Indiscriminative Borrowing of Local Celebrities‘Names

5.3.3 RandomApplication of Chinese Classic Poetry and Idioms

5.3.4 Groundless Replacement

5.5 Possible Solutions in the Light of Translation Ethics

5.5.1. Pursuit of Faithfulness on the Basis of Reception

5.5.2. Consideration of the Audience‘s Expectation

5.5.3. Improvement of Subtitlers‘ Professional Ethics and Bilingual Competence

5.5.4. Standardization of the Official Subtitling System

Chapter Six Conclusions

6.1 Findings

6.2 Implications

6.3 Limitations

6.4 Suggestions for Further Study

参考文献

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    沈蓉蓉;

  • 作者单位

    湖北工业大学;

  • 授予单位 湖北工业大学;
  • 学科 外国语言学及应用语言学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李庆生;
  • 年度 2015
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 J95J93;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号